nominem, ſi id loci ingeniùm permittit ſed revocavi ipſi fortaſſe toleratã quon- dam miſeriam, quà tactus eſt: ſed quæ hæcfacieshominis? H: Quis me vocat? & interturbat graviora negotia?.Sis gnor mio,voi vedere per eſſempio chela Cornamuſa non ſuona mai, ſe la non ha il ventre pieno: coſi io parimente non vi {fò contare le miefortune, fe prima iltri: bolato ventre nőhå la folita refertionei Al quale è advifo che le mani e li denti habbian perfo.il loro ordine naturalè, e del tutto annichilati. H. Ecquid loque- ris? P. Detanto hablar yo foy ċanfado, jų porqʒ ſuplico a vueſtra Reverentia, qus mire a los precetos Evangelicos; paraq ii ellos muevan vueſtra Reverencia a lo que es de conciencia, y ſi ellos no bafta ren para mover vueſtra Reverencia à piedad: fuplico que mirsa ła piedadně|, tural, laqual yo creo que le movera co- mo es de razon, y con eſſo no digo mas H. Exſpecta duni adferam dictionaria- mea, ſi quid fortè horum ibi reperiam⸗ P. Vesha Gnada jeſt nozhem na ushe uis,* he skuſſiti, abibi mogel uaſche ſerze re- ſmoꝛiti. Sakei aku mi ſidaiſagada hpo- muzhi
zum Hauptmenü