i30 Das Erſte Buch/ Von Abrichtungſten/ ſo den Vnterthanen geſchihet/ ertragen/ ich wil geſchweigen deß groſſenMuhtwillen/ ſo an Mannsperſonen mit Inſolentien, traͤwen/ ſtoſſen vndſchlagen: An Weibsperſonen Frawen oder Jungfrawen mit aller Vnehrvnd Schmach begangen wirt/ welches vnter vns Chriſten erſchrecklichenzu hoͤren/ ich geſchweyg/ daß es ſolte von vns Chriſten ſelbſt begangen wer⸗den. Wer an dieſem alles Brſach/ ſol an ſeinem Ort gedacht werden/ dochhier von dißmal( damit ich nicht von meinem Scopo zu weit extravagire,uod fufiùsin fuum locum refervo) genug,Gleich wie die Quartierung zweyerley Weiſe geſchihet im Feld oder in Doͤfffem/alſo haſtu auch bey der Quartierung dieſe zwen Stuͤck zů mercken.Erin andere Quartierung braucheſtu/ wann du keinen Feind zu foͤrchten/ vnd ein an⸗dere/ wann du deß Feinds dich zůbefahren haſt.Die Quarticrung/ ſo zu Feld geſchihet ohn Feind/ vnd mit Feindes Gefahr/ haſtu imvorhergehenden Capitel/ wie die eines Theils behoͤre in acht genommen zu werden/ kuͤr⸗geſt vnd einfaͤltigſt verſtanden/ wann du aber mit einem Regiment ineinem Dorff ohn ſon⸗derliche Gefahr logireſt/ haſtu die etlicher maſſen in Figura 30.in Literis zu ſehen:., iſt deß Oberſten ſein Quartier. B, deß Oberſten Leutenampts. C, der hohen Be⸗felchshaber. D, der Hauptleuten. Ezʒ der Leutenampt. F, der Faͤhndrich ihr Quartier.G, der Cherganten. H, der Marckedenter. I, pie Munition Waͤgen mit Pulver Ku⸗geln vnd Lundten/ ꝛe. K, die Hauptwacht im Quartier. L, die Wachten bey den Faͤhn⸗ſein. M,.die euſſere Wacht vmbs Quartier.., die euſſere Schildtwacht. O⸗die LaͤrmenPlaͤtze bey nacht vnd Tag. P. die Waͤgen ſo mitten in der Gaſſen ſtehen.Begehreſtu das Regiment getheilet zuhaben/ alfo daf dir ein Dorff zu enge fiel/ vnddu andere Doͤrffer zů Huͤlffenemmen muſt/ kanſtu zwey/ dren/ oder ſo viel Faͤhnlemin du be⸗gehreſt/ zuſammen quartieren.So du aber mit einem Regimens in dinem oder mehr Dorffen logireſt/ vnd du deßFeinds Einfall dieh zubefahren haſt/ muſtu die Gelegenbeiten der Doͤrffer wolerkundigendamit du das Regiment nicht zu weitlaͤufftig zertheileſt/ welches dann dem Feind je mehreres zertheilet vnd weit von einander abgelegen iſt/ deſto leichter zuſchlagen iſt/ welches dannſonderlichen in Gefahr deß Feindes zumercken/ daß jenaͤher vnd je ſtarcker die Faͤhnlein beyeinander zuſamen ligen/ deſto baͤlder vnd znaͤchtiger koͤnnen ſie dem Feind widerſtand thun.Wann du in Sorffern logireſt/ vnd dich vor deß Feindes Emfall zubefoͤrchten haſt/muſtu drep Sachen wol erkundigen: Erſtlich/ ob dein Feind ſey zu Fuͤß oder zu Pferdallein? Zum andern/ ob der Feind zu Fuß vnd zu Pferd zubefoͤrchten? Zum dritten/ deßOrts oder Dorffs darinnen er logiret/ muß er alle/ wie auch der Gegend Gelegenheit wiſ⸗ſen/ ob es flaches/ weites oder enges Land/ ob es Bergicht/ Huͤgelicht oder offen Feld/ ob esblof ond Frey obes Holtz oder Waͤlde/ obes Waſſer/ Baͤche/ enge oder weite Paͤſſe/ mo⸗taſtiges vnd Sumpffiges Land Habe:Wann er dieſer drey Stuck ſich wolerkuͤndiget/ muß er auch ſein Quartier gegenſolche Einfaͤll ſtarck vnd wol genug wiſſen zuverſichern/ welches ſonderlichen aber denWachtmeiſter betrifft vnd angehet/ doch ein Quartiermeiſter behoͤrt dieſes eben ſo wol zuwiſſen als ein Wachtmeiſter/ dann er ſonderlich in quartieren deſſen ſich befleiſſigen muß/daß er/ wann es ſeyn kan/ ſich obgemelter Commoditeten zum quartieren ins FeindsLand befleiſſige/ welches keine geringe Bequemheit vnd Vortheil/ wann das RegimentKnechte deß Tages muͤde gemarſchiret/ vnd ſich im Quartier gemeldter Commoditetenzu Verſicherung der Einfaͤlle deß Feinds gebrauchen kan/ faͤllt jznen die Tag vnd Nacht⸗wacht nicht alſo ſchwer/ welches leichtlich zuerachten/ fo if es auch beſſer vnd nuͤtzlicherden Feind an einem vnd eilichen als an allen Orten Widerſtand thun. Die Quartierunggeſchihet vom Quartiermeiſter/ der die Quartieren außtheilt/ vnd von jedem FaͤhnleinditFunirer laͤſſet(wann ſie abgetheilet) darumb ſpielen.Die=ncfinnimilhiiemiD| gefa| GtIitetefenihiqua1 ým