Zacharie dros tuas. Ululaᵇ abies qꝛ ceci dit cedrꝰ: qm̄ᶜ magnifici vaſtati ſt̓ Ululateᵈ quercꝰ baſā qm̄ᵉ ſucciſus ē ſaltꝰ munitꝰ. Voxʳ vlulatꝰ paſtoꝝ qꝛᵍ vaſtata ē magnificentia eoꝝ Voxʰ rugitꝰ leonū qm̄ˡ uaſta ta ē ſuꝑbia iordanisᵏ. Hecⁱ dicit dn̄s deꝰ meꝰ. Paſceᵐ pecora occiſiōis q̇ⁿ ꝗ poſſederāt occidebāt ⁊ n̄ dolebat ⁊º uēdebāt ea dicēteſ Bn̄dictꝰ dn̄s diuitesq facti ſumꝰ. Etᶠ paſtores eoꝝ nō ꝑcebantˢ eis ⁊ᵗ ego nō ꝑcā vltra ſuꝑ hītātes ter rā dic̄ dn̄s Ecceᵘ ego tradā hoīeſ vnūquēqꝫ ī māu ꝓximi ſui: ⁊ ī ma nū regis ſui ⁊ᶜ ꝯcidēt terrā: ⁊ nō eruā d̓ māu eoꝝ ⁊ʸ paſcā pecꝰ occiſiōis ꝓpterᶻ hoc oᶻ pauꝑes gregiſ rrnet̉: ⁊ gͣladio t̓minabit̉ b Cōfortabo eos ī dn̄o.ſ. xp̄ianos Et ī noīe eiꝰ ambulabūt. nō p̄ſumētes d̓ ſua potētia ſꝫ diuīa Peri lybane. Iſtd̓ capl̓m varie exponi Capl̓m. xi. tur ab hebreis ⁊ latinis: ⁊ oēs expoſitores mihi vident̉ in aliqͥbꝰ a lr̄a diſſonare. ꝓpt̓ qd̓ ſine p̄iudicio intēdo d̓ diuerſis expoſiti onibus aliqͣ aſſu mere: ⁊ aliqͣ adde re ad lr̄am ꝯcordādā. Pn̄s igit̉ capl̓m ī tres ꝑteſ diuidit̉ quia pͦ d̓ ſcribit̉ ſcd̓i tēpli d̓ſtructio. ſcd̓ode ſtructiōis rō: ibi. Hec dicit. tercio antichriſti ꝑſecu tio: ibi. Et dixit dn̄s. pͥma ꝑs nō ſolū a latinis ſed ēt ab hebreis an tiqͥs expōit̉ d̓ deſtructiōe tēpli fa cta per romanos vn̄ ī libro qͥ dr̄ io ma apd̓ bebreos dr̄ ꝙ an̄ deſtructi onē tēpli porte eius d̓ nocte aꝑiebant̉ ſine hoīe. ⁊ dixit rabi Iohānā Tēplū qͣre deſtruis teip̄m: ſcio em̄ d̓ te ꝙ finis tuꝰ erit deſtru ttio: ſuꝑ te nāqꝫ ꝓph̓auit zacharias a. Aperi libane portas tuas: ⁊ comedat ignis cedros tuas. Romani em̄ capta ciuitate īcēderūt tēplū. b Ulula abies qꝛ cecidit cedrꝰ. q̄ ē te maior: ⁊ ſubdit̉ expoſitio. c Qm̄ magnifici vaſtati ſūt.i. illi qͥ erant maiores ī ppl̓o iudeoꝝ ī hierl̓m exn̄tes. ⁊ iō alij exn̄tes ī locis a lijs dēbāt diffidere de ſeip̄is d Ululate quercꝰ baſan.i. hīta tores vltra iordanē: vbi erat t̓ra baſan: in qͣ tūc hītahāt aliqͥ iudei. e Qm̄ ſucciſus ē ſaltꝰ munitꝰ.i. hierl̓m q̄ tāqͣꝫ metropolis erat magꝭ munita ꝯͣ romanos alijs ciuitatibꝰ. f Uox vlulatꝰ paſtoꝝ.i. ſacerdotū qͥ tūc regebat ppl̓m. g Qm̄ vaſtata ē magnificētia eoꝝ.i. tēplū d̓ qͦ gl̓iabant̉ ⁊ magnifice viuebāt. b Uox rugitꝰ leonū.i. p̄donū qͥ an̄ deſtructōeꝫ tēpli abūdabāt in iudea. vt dic̄ ioſephꝰ li. de iudaico bello. i Qm̄ vaſtata ē ſuꝑbia.i. diuitie q̄ ſunt materia ſuꝑbiēdi. k Iordanis.i. iudee ſuꝑ iordanē ſite. l Hec dic̄. h̓ ꝯn̄r deſcribit̉ p̄dicte deſtru ctōis rō q̄ fuit iudeoꝝ īgratitudo: ⁊ diuidit̉ ī duas ꝑteſ. qꝛ pͦ po nit̉ magitudo bn̄ficioꝝ diuīoꝝ. ſcd̓o ī gͣtitudo iudeoꝝ ibi. ⁊ dixi. prīa ī duas. qꝛ pͦ ponūt̉ bn̄ficia d̓i ī exitu d̓ egipto. ſcd̓o ī iudee t̓ritorio: ibi Et aſſūpſi. circa pͥmū dr̄ l Hec dic̄ dn̄s deꝰ meꝰ: r̄co ledo bn̄ficia iudeis p̄ſtita. m Paſce pecora occiſiōis.i. dic ꝙ paui filioſ iſrl̓ qͥ dicebāt̉ pecora occiſiōis ī egypto. qꝛ maſculi na ſcētes ī flumē ꝓijciebant̉: ⁊ adulti duris laboribꝰ affligebāt̉: in tm̄ ꝙ vita eoꝝ ad amaritudinē deducebat̉: vt habet̉ Exo. i. n Que qͥ poſſederāt.ſ. egyptij. o Occidebāt. mō p̄dicto. o Uedebāt ea. qꝛ pͥncipes egypti hēbāt eos ẜuos: ⁊ vnꝰ aliqn̄ vedebat alij. p Dicētes: bn̄dictꝰ deꝰ. qͥ tradidit iſtos manibus nr̄is. q Diuites fctī ſumꝰ. qꝛ vēdēs gl̓iabat̉ de p̄cio: et emes d̓ mācipio. r Et paſtores eoꝝ.i. dn̄i eoꝝ s Nō ꝑcebāt cis. a laboribꝰ duris. t Et ego nō ꝑcā vltra ſuꝑ hitan. terrā l. egyptios quos multis plagꝭ afflixit: ⁊ poſtea ī mare ſubmerſit eto. xiiij. v Ecce ego tradā hoīes ⁊c̄. qꝛ ml̓ti eoꝝ ſequētes re be ſubmerſi ſūt cū eo. ⁊ remanētes poſtea ꝯtēdebāt adīuicē: qꝛ pnꝰ īponebat alteri ꝙ fuerat ī cā detētiōis filioꝝ iſrl̓ ī egypto ꝯͣ p̄ceptū dn̄i: ex qua ſecute fuerāt plage egypti. x Et ꝯcident ter. i. lacerabūr ſeinuicē. y Et paſcā pecꝰ occiſiōis.i. filios iſ raei qͥs pauit ī deẜto māna celeſti. xl. ānis. z Propter hͦ. i. ꝓ pter afflictionē quā ſuſtinuer̄t ab egyptijs. z O pauꝑes gre bis. l. o vos hebrei qͥ fuiſtis ī egypto depauꝑati. a Et aſſūpſle h ꝯnr recolūt̉ bn̄ficia ī iudea p̄ſtita in qua ꝑduxit ppl̓m ad ponore regiū tꝑe dd̓ ⁊ ſalomōis. ⁊ qͣꝫuis Salomō demeruiſſet Etª aſſūpſi mihi duas ꝟgas vnāʳ vocaui decorē: ⁊ᶜ alterā vocaui fu nicūlū ⁊ᵈ paui gregē. Etᵉ ſuccidi tres paſtores ī mēſe vno ⁊ʳ cōtra cta ē aīa mea ī eis Siꝗdēᵍ ⁊ aīa eo rū variauit ī me: ⁊ dixiʰ Nō paſcā vos. Qd̓ morit̉ moriat̉: ⁊ qd̓ ſuc cidit̉ ſuccidat̉: ⁊ⁱ reliꝗ d̓uorēt vnuſ ꝗſqꝫ carnē ꝓximi ſui. Etᵏ tulit vir gā meā q̄ vocabat̉ decꝰ ⁊ˡ abſcidi eā: vtᵐ irritū facerē fedꝰ meū qd̓ ꝑcuſſi cū oībꝰ ppl̓is: ⁊ᶜ ī irritū d̓du ctū ē ī die illa. Etᵖ cognouerūt ſic pauꝑeſ gregiſ ꝗq cuſtodiūt mihi qꝛ v̓bū dn̄i ē. Et dixi ad eos. Siᵘ bonū ē ī ocul̓ vr̄iſ: afferte mercedē meā ⁊ˣ ſi nō ꝗeſcite ⁊ʸ appēderūt mercedē meā trigīta argēteos. ⁊ᵉ an nihilationē regni tn̄ deꝰ hͦ nō fecit: ſꝫ regnū ī duo diuiſit. iij. Reg. xi. ⁊ hͦ ē qd̓ dr̄. a Et aſſūpſi mihi duas ꝟgas.i. duos reges b Unā vocaui decorem.ſ. Hieroboam qͥ locutꝰ fuit ppl̓o pulcre ꝓmittēs ei li bertatē. c Et alterā vocaui funiculū.ſ. roboā qͥ locutꝰ fuit ppl̓o du re dicēs. Pr̄ meꝰ cecidit vos flagellis. ego aūt cedā ſcorpiōibꝰ. eſt āt ſcorpio genꝰ fiagelli: a cuiꝰ māubrio dependēt cordule nodulos hn̄tes ferreos: aut plūbeos in extremitate: ⁊ iō vocat̉ ſcorpio. tū qꝛ grauit̓ ꝑcutit: tū qꝛ in ꝑcutiendo fineꝫ cordulaꝝ ſuꝑ corpuſ ꝑcuſſi reflectit: ſicut ſcorpio reflectendo caudā pūgit. ꝓpt̓ qd̓ roboam hic vocat̉ funiculꝰ. d Et paui gregē.i. ſuſtē taui ppl̓ꝫ iudaicū ī vtro qꝫ regno abſqꝫ meritis eoꝝ cū declīaret ad ydo lariā. ꝓpt̓ qd̓ ſubdit̉ e Et ſuccidi treſ paſto res ī mēſe vno. qͥ fuerūt ſ. iorā rex iſrl̓: ⁊ ochozias rex iuda: ⁊ iezabel qͥ cū iorā filio ſuo regnuꝫ admīſtrabat: vt br exo. iij. ⁊. iiij. Reg. Iſtos em̄ tres int̓fecit dn̄s ꝑ iebu filiū nāſi: eo ꝙ erat ydo latre peſſimi: vt ptꝫ. iiij. Regū. ix. iō ſubdit̉. f Et ꝯtracta ē aīa mea ī eis.i. retracta ē ab eis ꝓpter nimiā eoꝝ maliciā. iō ſubdit̉ g Si quidē ⁊ aīa eoꝝ variauit in me. in multiplici actu ydolatrie. h Et dixi: rnō paſcā vos.i. deme rita vr̄a exigūt ꝙ nō ſuſtetē vos. vn̄. iiij. Reg. x. dr̄. In diebꝰ illis cepit dn̄s tedere ſuꝑ iſrl̓: ꝑcuſſitqꝫ eos aſael ⁊c̄. iō ſubdit̉. Qd̓ morit̉ moria tur. ⁊c̄. i Reliqͥ deuorēt vnuſquiſqꝫ carnē ꝓximi ſui. qꝛ nō ſolū occidebant̉ ab extraneis: īmo ēt diſſenſiōibꝰ inteſtinis. ⁊ ꝓpter hec mala ſubdit̉. k Tuli ꝟgā meā q̄ vocabat̉ decor.i. regnū ilrl̓ qd̓ dn̄s ꝑ ſal amanaſar tꝑe oſee abſtulit. iiij. reg. xviij. lEt abſcidi ea. qꝛ illud regnū nō fuit reſtitutū: nec captiuitas illa redijt. m Vt irritū facerē fedus meū. ly vt tenet̉ hic ꝯſecutiue: qꝛ hͦ irritatio ſecuta ē. nͨ Qd̓ ꝑcuſ ſi cū oībꝰ ppl̓is. ꝙ.ſ. nō dn̄arent̉ iudeis qͣꝫdiu iudei ẜuirēt fidel̓r mihi ⁊ ꝑ talē modū loquēdi dr̄ Oſee. ij. Et ꝑcutiā eis fedꝰ meū ī die illa cuꝫ beſtia agri: ⁊ cū volucre celi ⁊c̄.ſ. ꝙ nō noceāt ppl̓o meo: vt pꝫ ibideꝫ o Et ī irritū deductū ē ī die illa: qn̄ em̄ regnū iſrl̓ fuit trāſlatū in aſſyri os: manifeſte patuit ꝙ fedus p̄dictū erat irritatū. p Et cognouerūt ſic pauꝑes gregꝭ.i. pauꝑes ppl̓i iſrl̓. q Qui cuſtodiūt.ſ. legem. Mihi.i. vt obediāt mihi ⁊ iſti erāt iuſti ī ppl̓o illo qͥ a maioribꝰ erāt d̓pauꝑati. qꝛ iuſtos ꝑſeq̄bāt̉. s Qꝛ ꝟbū dn̄i ē.ſ. tal̓ tranſlatio regis ⁊ ppl̓i ꝓpt̓ pctā. hͦ eī p̄dixit dn̄s ꝑ Moyſen Deūt̓. xxviij. Ducetqꝫ te dn̄s ⁊ regē tuū quē ꝯſtitueris ſuꝑ te ī gētē quā ignoras tu ⁊ pr̄es tui ⁊c̄. Iuſti.n. d̓ ppl̓o iſrl̓ qͥ ſtudebāt legē moyſi: viderūt tūc hͦ dn̄i ꝟbū eē īpletū. t Et dixi. h̓ ꝯn̄r ponit̉ iudeoꝝ ingratitudo: q̄ maxīe apꝑuit ī ꝓcuratiōe mortꝭ xp̄i. ⁊ ꝙͣtū ad hͦ dr̄. Et dixi ad eos.i. ad iudeos remanētes pꝰ captiuitatē p̄dictā. ⁊ ēt pꝰ captiuitatē babylonicā. v Si bo. ē ī ocu. ve. af. mer. meā.i. ẜuite mihi de cetero fidel̓r ꝓ bn̄ficijs vob̓ a me colat̉. x Et ſi nō. quieſcite.ſ. a mea ẜuitute hͦ nō dixit inducēdo ad malū. ſꝫ ꝑ hͦ īſinuās ꝙ dimittit hoīes ī libertate arbitrij bonū vel malū faciēdi. ꝑ hͦ tn̄ qd̓ d̓r h̓. et ſi nō qͥeſcite. ẜm modū loquēdi dat̉ ītel ligi ꝙ nō ẜuiret deo ſic̄ grati: ſꝫ magꝭagerēt ꝯͣ eū vt īgrati ip̄m ī natura aſſūpta ꝑſequēdo. iō ſubdit̉. y Et appenderūt mercedē meā.i. p̄ciū ꝓ corꝑe meo ſibi tradēdo: ſic̄ merces eqͥ dr̄ pͥcium qͦ vēdit̉ ⁊ emit̉. Trigīta argēteos. ip̄i iude ꝓditori: ẜm ꝙ hr̄ math̓. xxvi. ⁊.xxvij. vbi Matheꝰ ſpūſſctō illuminatꝰ dic̄ hāc ꝓph̓iaꝫ tūc fuiſſe impletā a Et dixit dn̄s ad me zachariā b Proijce illd̓.i. hͦ p̄ciū p̄dic ꝓijciē dū. c Ad ſtatuariū.i. fuſorē ſtatuaꝝ. vt dicūt expoſitores nr̄i. ꝑ quē ī telligit̉ ip̄e deꝰ qͥ ē formator oīm. ⁊ ē ſenſꝰ. b Proijce illd̓ ad ſtatuariū.i. p̄dic iſtd̓ corā deo ponēdū vt videat ⁊ iudicet hͦ fctm̄. d Decoꝝ p̄ciū.i. vile. ⁊ ē h̓ modꝰ loquēdi ironice ēt ẜm hebreos qͦ ītelligit̉ oppo ſitū: ſic̄ de gnano ironice dr̄. ecce magnꝰ gigas. e Quō app̄ciatꝰ ſū ab eis.i. emptꝰ a iudeis iuda vēditore. q. d. tāparuo ⁊ vili p̄cio nō deII
zum Hauptmenü