Prologus. Incipit p̄fatio ſancti Hiero­nymi in librū dabreiamin qui ē pa ralypomenon: qd̓ nos dicere poſ­ſumus verba dierum. Antus ac talis ē liber iſte: vt abſ­qꝫ illo ſiquis ſci­entiaꝫ ſcriptura rum ſibi voluerit arrogare ſemet­ipſuꝫ irrideat: ſingula ꝗppe noīa iūcturaſqꝫ ver­boꝝ pretermiſſe in libris regū te guntur hyſtorie: innumerabiles explicātur euangelij queſtiones. Sedª ſi ſeptuaginta interpretum pura: vtᵇ ab eis inᵉ grecuꝫ verſa ē editio ꝑmaneret: ſuperflue miº chromatiᵗ ep̄oꝝ ſanctiſſime atqꝫ doctiſſime impelleresᶠ vt hebrea tibi volumina latino ſermōe trāſ­ferrē. Qd̓ᵍ em̄ ſemel aures homi Expoſitio cōfratris cuiuſdam de ordine poſtillatoris in prolo gum libroꝝ paraly pomenon ſequitur. I. lxx. interpretū ⁊c̄. iſte ꝓlogus p̄ponitur trāſlationi beati Hierony. qui paralypomenon de hebreo in la­tinū trāſtulit: ſicut ip̄e teſtat̉ in. ij. li. ꝯͣ rufinū. In libro tem­poꝝ i. pa ralipomenon qui hebraice dicit̉ da breiamin ad ſan­ctū chromatiū pa pam prefatiūcula vſus ſum. a Si. lxx. int̓. ⁊c̄. diuidit̉ aūt iſte ꝓ­logus in ſex ꝑtes in quarū pͥma. lxx. interpretū p̄poſt­ta excuſatiōe oſtē­dit motiuū trāſſa­tionis faciende.ſ. inſtantiā chroma tij pape: que nota tur ī verbo impel­lendi: d̓r. Im­pellereſ.i. inſtādo cōpelleres. In ſe­cūda oſtendit ſue tranſlatiōis neceſ ſitatē: tum ꝓpt̓ ve teris corruptionē: tum ꝓpter noua­rum repugnantiā diuerſitatē: ibi. Nunc vero cuꝫ varietate regionū ⁊c̄. t̓cio ꝓbabilit̓ arguit ſua trāſ­latio a latinis reci pienda ſit. primo arguit per locū a ſimili ſic: ibi. Si igitur alijs li cuit. ſcd̓o per locum ab auctoritate: ibi. Qui inuiolata editione ve­teri ⁊c̄. quarto dicit auctoritates quas premiſitnō introduxit qͣſi volens. lxx. cōuincere: ſed vt poſſet ſuis obtrectatoribus reſponde­re: ibi. Hoc pace veterū loquor ⁊c̄. quinto latinoꝝ beniuolentiā ca ptat: recitando bona que eis fecerat: ibi. Ceterum memini ⁊c̄. ſexto attentum eque reddit lectorē tranſlationis inſinuans vtilitateꝫ: ibi. Et qd̓ nunc de beniamin ⁊c̄. His dictis aliquos paſſus littere ex­ponamus. a Si. lxx. interp̄. pura.i. incorrupta. b Vt ab eis. de hebreo. c In grecuꝫ verſa eſt editio ꝑmaneret ſuperflue. qͣꝫtum ad hec que integre trāſtulerūt. qͣꝫtuꝫ ad ea que ſcienter omiſerūt quoꝝ additio non erat ſuperflua: ſed valde neceſ­ſaria. d Mi. pater amice. e Chromati epiſcopoꝝ ſanctiſ­ſime atqꝫ doctiſſime.i. primatū ſapientie ſanctitatis ſuper ep̄os habens qui debent eſſe ſancti per innocentiā quo ad ſeip̄os mi­niſterio ſanctificātes alios docti ad informāduꝫ ſubditos. Impelleres.i. inſtanter pelleres monēdo vt hebreatibi vo. la. ſer mo. tranſ. g Quod em̄ ſemel aures hominū occupauerat.i. trāſ latio. lxx. quā iam omnes audierant ad minꝰ per famam. Et naſcentis.i. primitiue eccle. roborauerat fidem. Iuſtum erat etiā noſtro ſilentio cōprobari.i. iuſtum erat: vt aliaꝫ tranſlationem non facerem: ita ſilendo.i. a tranſlatione ceſſando: trāſlationem. lxx. cum alijs approbarem. k Nunc vero cuꝫ pro varietate regionū diuerſa ferātur exemplaria. ſicut patet inferiꝰ vbi dicitur. Alexandria egyptus ⁊cͣ. Et germana illa antiqua qꝫ tranſlatio ⁊c̄. trāſlatio. lxx. dicitur germana: quia facta fuit a ger­manis.i. fratribus: quia omnes iudei erāt. antiqua dicitur: qꝛ oīuꝫ fuit prima. m Noſtri arbitrij putas.i. noſtro iudicio cōmitten­dum putas. n Aut e pluribus. tranſſationibus. Iudicare quid verum ſit.ſ. quod verum eſt approbemꝰ: obe­lo cetera iugulemus. lut nouū opus in veteri ⁊c̄. i. ſuper vetus opus. lxx. occupauerat: ⁊ʰ naſcētis eccle­ſie roborauerat fidem: iuſtuꝫᵗ erat etiaꝫ noſtro ſilentio comprobari. Nuncᵏ vero varietate regi­onū diuerſa ferantur exemplaria: ⁊ᶠ germana illa antiquaqꝫ tranſla­tio corrupta ſit atqꝫ violata: nr̄iⁿ arbitrij putas autⁿ e pluribus iudi care quid verum ſit autᵖ nouum opus in veteri opere condere: illu­dentibuſqꝫq iūdeis cornicuꝫ vt di­citur oculos cōfigere. Alexādriaⁱ egyptus inᵍ ſeptuaginta ſuis he ſichiumᵗ laudat auctoreꝫ. conſtā­tinopolisⁿ vſqꝫ ātiochiam lucia. ni martiris exēplaria probat. Me dieˣ inter has prouincie paleſti­nos codices legunt: quosʸ ab ori­gene elaboratos euſebiusᶻ pam­philus vulgauerunt. Totuſqꝫ or bis hac inter ſe triphariaª varieta­te cōpugnat. Et certe origenes non ſolum exempla ꝯpoſuit qua­q Illud entibuſqꝫ iudeis cornicum ⁊c̄. cornix auis eſt nigra garrula: multum gaudet quādo videt cadauera: per quā ſignātur iudei nigri pec­catis. garruli in detrahendo: maxime chriſtianis. gaudent em̄ cum vident cadauera.i. eccleſie mortifera detrimenta: quibus oculi configūtur: cuꝫ oc­caſiones huius gaudij ſubtrahūtur. ẜm hoc conſtrue litteram. Tu putas noſtri arbitrij eſſe nouum opus.i. nouam tranſlatio nem. Condere in qua ſint addita ea que deficiūt in trāſlatione. lxx. ſic debe­am configere oculos cor nicum: vt dicitur in vulga ri ꝓuerbio.i. occaſionem gaudij de defectibus noſtris ſubtrahere. Iude is illudētibus: illudendo nobis improperantibus ita detruncatam fal­ſam bibliam habeamus defectꝰ em̄ biblie ſūt qua ſi quedam foramina per que vident noſtra bi­blia eſt corrupta: ſi ergo defectus ſuppleātur: fora mina obſtruūt̉: ſic qua­ſi cornicum.i. emuloꝝ ocu li cōfigūtur: quia nihil vl­terius quod deſpicere va leant intuentur: vnde ver­ſus. Lumina cornicis fo­dis: obturans inimicis Rimas: ne videant quod lacerare queāt. Si rimas adimis: non figunt lumi­na rimis. Nec tunc deri­dent: nil quia turpe vidēt. Sic igitur oſtēdit trāſ­latio ſua eſt neceſſaria ꝓ­pter nouaruꝫ tranſlatio­num repugnātiaꝫ diuer ſitatem.ſ. diuerſa continētium: exemplificat quod prius dixerat.ſ. pro varietate regionum diuerſa ferūtur exemplaria cum dicit. Alexandria egyptus. ille due regiones que expoſite ſunt ſupra in epi ſtola ad paulinum. s In. lxx. ſuis.i. ſibi acceptis quaſi appropria tis: quia alioꝝ trāſſationes non recipiunt. Heſichium laudat auctorē. quia ipſius exemplaria habent in auctori­tate: que ipſe tranſtulit de. lxx. editione. non tamē immediate. dicit em̄ Hie rony. in libro illuſtrium viroꝝ heſichius ceſaree vrbis epiſcopꝰ pluri­mo labore corruptam bibliothecam origenis pamphili in mēbranis in ſtaurare conatus eſt: in opuſculo de vocabulis biblie inuenies quid eſt membrana. v Conſtantinopolis vſqꝫ ad antiochiam ⁊c̄. Conſtan tinopolis dicitur quaſi conſtantini polis.i. ciuitas. quā troacie vrbem ſtātinus ex ſuo nomine inſtituit. Antiochia metropolis eſt regni antiochi ſicut patet in textu.i. macha. iij. ca. lucianus. ſicut ait Hierony. in libro illu­ſtrium viroꝝ vir ditiſſimus antiochene eccleſie preſbyter tantū in ſcriptu­raꝝ ſtudio laborauit vt vſqꝫ nūc quedam exemplaria ſcripturaꝝ luciana nūcupentur paſſus nichomedie: ob cōfeſſionem chriſti. x Medie interbas ꝓuincie paleſtinos codices legunt.i. paleſtina cōpo­ſitos. paleſtina ꝓuincia eſt aſte. de qua dicit Iſidorus ethymolo. xiiij. pa leſtina ꝓuincia philiſtijm metropolim habuit: que nūc aſcalon dicit̉. Hu­ic ab oriente mare rubrum occurrit: a meridiano latere iudea excipitur. a ſe ptentrionali plaga tyrioꝝ finibus claudit̉: ab occaſu egyptio limite termi­natur. y Quos ab origene elaboratos.i. magno labore compoſi tos: ſicut ſupra dictū eſt in ꝓlogo Ioſue ſuper lr̄am illam. Vt grecorū hexapol̓ ⁊c̄. ſuper lr̄am illaꝫ. Cur origenem mirātur ⁊c̄. z Euſebius pāphilus vulgauerūt. Hieroni. in li. illuſtrium viroꝝ. Eu ſebius ceſaree paleſtine ep̄us in ſcripturis diuinis ſtudioſiſſimus bibli­othece diuine pamphilo martire diligentiſſimus perueſtigator edidit infinita volumina. Idēin eodē. Pāphilus p̄ſbyter euſebij ceſarienſis ep̄i neceſſariꝰ tāto bibliothece diuino amore flagrauit vt maximā partē orige nis voluminū ſua manu deſcripſerit vſqꝫ hodie in ceſariēſi bibliotheca hn̄t. a Tripharia.i. triplici. a tris qd̓ ē tres phares diuiſio: qꝛ in tres ti