IudithCCC XIXIIIIIIIIIſpeher. ſie lieffen zuͦ dez tabernackelholofernis Vn̄ die do warn in dē tabernackel kamē vn̄ vor dē eyngangder kamer tumerten ſie mit den füßſen vn̄ mit fleyß warē ſy vngeſtümdas er nit vō den weckentē. Sunder/von dē doͤnenden würde erwecket.Wan̄ keiner dorſt aufftuͦn klopffendoder eingeend in den tabernackel. d̓krafft der aſſirier Aber do ſeine hertzogē warn kumē. vnd die tribunervnd all merer des heers des künigsder aſſirier. ſie ſprachen zuͦ den kamerern. Geet ein vn̄ wecket in. wan̄ dymeuße ſein außgangē vō irē hoͤlernvn̄ ſein getuͤrſtig vns zebewegen zuͦdē ſtreit Do giengein vagab in ſeinkamer. vn̄ ſtund vor dez vmbhangvn̄ tet klopffen mit ſeinē hendē. wanner gedacht er ſchlieff bey iudith. Vn̄do er kein bewegūg des ligendē vernam mit dem ſyn̄ der oren. er nahetſich neher zuͦ dē vmbhang. vnd huͦbin auff. vn̄ da er ſah das aß holofernis on dz haubt ligend geſchwelcktin ſeinē bluͦt auff der erd. Er ſchreymit groſſer ſtym mitt weynen vndryß ſeine gewandt. Vn̄ gieng in dētabernackel iudith. vn̄ vand ſie nit.Vn̄ er ſprang auß von dē volck vn̄ſprach. Eyn weyb hebreerin hat gethan ein groſſe ſchand in dez hawßdes kuͤnigs nabuchodonoſor. Wan̄ſehet holofernes ligt auff der erdenvn̄ ſein haubt iſt nit an im. Vn̄ dadas die fürſten der krafft der aſſirierhettē gehoͤrt. all riſſen ſie ir gewandvn̄ vnerleydlich forcht viel auff ſyevn̄ ire hertzen wurden betrübt hartvnnd ein vnmeſſiger ruͦff ward in d̓mitt irer gezeld.Das.V. Capitel.Wie die aſſirier fluhen. vnd ine dyehebreyſchen nach eylten. vnnd ſye erſchluͦgen vnnd vil raubs erobertenvnd wie iudith darumb gebenedietee.Hnd do allesheer hett gehoͤrt das holofernes enthaubt wasir gedanck vnd rat floh von in. vndſie wurdē allein geiaget mit forchtvnd mit zitter. vnnd namen die hilffder flucht. alſo das keiner redt mittſeinem nehſten Aber ſie begertē mitgeneigtem haubt zelaſſen alle dingvn̄ eylten zeentpfliehen dē hebreernDye ſye hoͤrten gewaffend kumenüber ſie. vn̄ fluhen durch dye weg d̓velder vnnd durch die ſteyg der bühel. Darumb do ſie dye ſün iſrahelhetten geſehen. dz ſie fluhen ſy nachuolgten in. vnd ſtygen ab ſingendmit den hoͤrnern vnnd ſchryen nachin. Vnnd die aſſirier vereinten ſichnit in die flucht. wann ſye giengengehling. Aber dye ſün iſrahel nachuolgten mit eym heer vn̄ krencktenalle die ſie mochten vinden. Vnndoſias ſandte botten durch alle ſtett.vnd durch die gegent iſrahel. Vndalſo ein yegklich gegent vn̄ eiu iegklich erwelte ſtatt ſandten iung gewaffend nach in. vnnd iagten ſie indem mund des waffens. vntz dz ſyekamen zuͦ dem euſſerſten teil irer enden. Aber die gelaſſen. die do warnin bethulia. giengen in die herbergēder aſſyrier. vnnd namen den raubden dye aſſyrier hetten gelaſſen doſie fluhen. vnnd wurden groͤßlychgeladen Aber die do warn überwinder. kerten wider zuͦ bethuliā vn̄ namē mit in alle ding dy ir warn alſo