wi epiſtel Die erſt Etent mit einander au ch für vns. dz vns got aufthuͤ die thur der re de. zuͦreden die heymli chkeyt chriſti. Darumb bin ich gefangen das ich ſÿ erdͤffen. alſo das mir gezympt zuͦreden. Geet der weyßheyt zuͦ den. die da ſind außwendig. erloͤſet die zeyt. er wort ſey zuͦ allen zeyten in ge­nad geſprenget mit der weißheit das jr wißtin woͤlicherweyß ch gezimpt zeantwurtē eine yeg glichem. Tyticus der liebſt bru dere. Vnnd auch der getreüwe diener vn̄ der mitknecht jm̄ her ren. den ich ſante zuͦ eüch zuͦ ſel ben. daz er erken̄ die ding die bey euch ſind. vnd troͤſte eüere hertz en mit oneſimō dem liebſten. vn̄ getreüen bruͤder. der da iſt auß eüch. die werden eüch kundt tun alle ding die hie verden gethan. Eüch gruͤßt ariſtarcus mey mit gefangner vnnd martus der ſch­weſter ſune barnabe. von dem jr empfiengt die gebot. Ob er ko­met zuͦ eüch. empfahet jn. Vnnd jheſus. der da wirt genennet ge­recht. die da ſind auß beſchney dung. diſe ſind alleyn mein helf­fer in reych gots. die mir wa­ren em troſte. Eüch gruͤßt epa­fras. der da iſt auß eüch der kne­cht jheſu criſti. zuͦ allen zeytē iſt er ſorgſam in den gebete vmb ch. das jr ſteet volkomen vnnd vol in allem willen gots. wann ich gib jm gezeucknuß. dz er hatt vil arbeyt vmb eüch. vnnd vmb die. die da find zuͦ jerapoli Eüch gruͤßt lucas der liebſt arczt. vnd demas. Gruͤßt die bruͤder die da find laodicie vnd nymphan. vnd die kirchen. die da iſt in ſeynem hauß. Vnnd ſo die epiſtel wirdt geleſen bey eüch. Thuͤt auch das ſÿe werd geleſen der kirchen lao­dicie. Vnd die von laodici wer­de eüch geleſen Vnnd ſaget auch arcippo. Siehe den dienſt. du haſt empfangen jm̄ herren. das du den erfülleſt Mem gruß in handt pauli. Seyet gedenckendt meiner band. Die genad vnſers herren jheſu chriſti ſey mit eüch allen Amen. ſie Ein ende hat die epiſtel czuͦ Coloſenſern Vnd hebet an die vorrede czuͦ den Theſſalonicen­ſern. ſaloni­tenſer ſeind naredonie Die. da ſÿe hetten em­pfangen dz wort war heyt beſtuͦn den in dem gelauben. auch in der durchaͤchtung jrer burger. Dar­umb namen ſÿ auch nit auff die falſchen apoſteln. Noch die din­ge. die da wurdē geſaget von falſchen botten. Diſe lobet mit an ern der apoſtel. ſchreybent jn Athenis durch tyticum den dya­cken. vnnd onefimum den accoli­tum. Wann ſÿe waren nicht al­eyn volkommen in allen dingē Sunder ouch die anderen vnre gebeſſert in jrem wort.