zuͦ thimochesccccxliigots. vnnd in der gedult criſti.¶ Aber bruͤder wir verkündē eüchin dem namē vnſers herren jeſu criſti. das jr eüch entziecht vōeim yegklichē bruͦder der vnordēlich wandert. vnd nit nach dē fitten. den ſÿ enpfiengen von vns.Wān jr ſelb wißt wie man vnsmuͦß nachuolgen Wan̄wir warēvnder eüch nit vnruͤig. noch aßſen das brot vergebens vō keimAber in arbeyt vnd in muͤung haben wir gewürcket tag vn̄ nachtdas wir eüer keynen beſchwertēnit als wir nit hetten den gewalte. aber das wir vns ſelbs gebenein ebenbild eüch vns nachzuͦfolgeen. wān do wir waren bey eüchwir verkündeten eüch diſe dingwann ob etlicher nit will würckeder eſſe nit. Wann wir hoͤrten etlich wandern vnder eüch vnruͤigklichen. nichts würckent. ¶ Aber hoͤflich thuͦnd den. aber die ſoͤlich ſind. verkundē wir. vnd bitten ſÿ in dē herren jheſu criſto dzſÿ würcken vnd eſſen jr brot mitſchweygung. Aber bruͤder nichttwoͤlt gebreſten wol zethuͦn). obaber etlicher nit gehorſampt vnſerm wort durch die epiſtel. denmercket. vnnd nit vermiſcht auchmit jm. das er werde geſchendet.Vnd nit woͤlt jn achten als einēveind Aber ſtraffet jn als dē bruͦder. aber got des frides gaͤb eüchden ewigen frid an einer yegklichen ſtat. d̓ herr ſey mitt eüch allen Amen. Mein gruͦß ſey in derhandt pauli. dz da iſt ein zeichenin einer yegklichē epiſtel alſo ſchreib ich. Die genad vnſers herrējheſu chriſti ſey mitt eüch allen.Amen.¶ Em ende hat die onder es. vjſtel zuͦ den theſſalonicenſern. Vn̄hebt an die vorred über die erſten epiſtel zuͦ thimotheūAnctū thymotheū leret ſāt pauls vnd vnd̓weyſet ī vōder ordnūgdes biſtūbsvn̄ der wirdigkeyt des ewangeliers vnd aller geyſtlicher zucht ſchreybent īvon laodicia durch thyticum dēewangelier.¶ Die vorred hat ein end Vn̄hebt an die erſt epiſtel zuͦ thimotheum. Die hat. vj. capitel.DaserſtcapitelAulus derapoſtel jheſu criſti nach dē gebottgots. vnndvnnſers behalters jheſu criſti derda iſt vnſer zuͦuerſicht. Thymotheo vnſerm lieben ſune in dē gelauben ſey genad vn̄ barmherczigkeyt vnd frid von got vnſermvater vn̄ von dem herrē jeſu criſto. ¶ Als ich dich bat dz du belibeſt zuͦ epheſu da ich giē in macedoniam. das du verkundeſt etlichen. dz ſÿ nit anders lertē. nochauffmerckten dē lügmerē vnd dē