Liber ſuꝑᵐ coronā in circuitu oīa enea. Etⁿ fuerūt malogranata nonagin taſex dependētia: ⁊ª ora malogra­nata cētū rētiacul̓ circūdabāt̉. Etᵗ tulit magr̄ militie ſaraiaꝫ ſacerdo­tem: primū et ſophoniam ſacerdo teꝫ ſcd̓m tres cuſtodes veſtibuli Etq de ciuitate tulit eunuchū vnū qui erat p̄poſitus ſuꝑ viros bella­tores: ⁊ʳ ſeptē viros de his vide bāt faciē regis qui inuēti ſūt in ciui tate ⁊ˢ ſcribā principē militū babat tyrones: ⁊ⁱ ſexaginta viros de ppl̓o terre inuenti ſunt in me­dio ciuitatis. Tulit aūt eos nabu­zardan mgr̄ militie: duxit eos ad regē babylonis in reblata. Et per cuſſit eos rex babylonis: interfe­cit eos ī reblata ī terra emath. Et trāſlatus ē iuda de terra ſua. Iſte eſt populus quē trāſtulit nabucho donoſor. Inˣ anno ſeptimo iude­os tria milia vigintitres. Inʸ an­ decimooctauo nabuchodono. ſor tranſtulit hieruſalem animas octingentas trigintaduas. Inᶻ an no viceſimotercio nabuchodono­erāt ſil̓ia foraminibꝰ retis: ẜm alios erat opꝰ reticulatū de filis ereis fa­ctū poſitū ſuꝑ capitella: vel illa apparebāt malo granata ſicut illa ſūt oꝑta reti apparēt exteriꝰ retꝭ foramina. m Suꝑ coronā.i. ſuꝑ capitellū qd̓ d̓r corona: eo erat ſuꝑ caput colūne ſicut corona ſuper ca put regis. n Et fue. malogra. ⁊c̄. dependētia a capitello tot erāt qͣſi appoſita in qualibet co­lūna. iij. vero Regū dicit̉ erant ducenta in qua­libet colūna centuꝫ depē dentia: centum appoſi ta: ſicut dictum fuit ibi­dem iſte due colūne erant ſite ꝓpe parietes exvtra qꝫ parte porticꝰ ita qͣ­tuor malogranata iuxta parietem poſita non ap­parebant: ideo non putantur hic ſic rema neūt nonagintaſex. tercio vero regū cōputant̉ oīa. o Et oīa malogra. cētū retia. circūda. lꝫ in quali­bet colūna eſſet tm̄ vnum retiaculū. tn̄ ibi erant cen tum diſtinctiōes ſicut in malogtanatis erāt centū ordīes: duo em̄ malogra­nata.ſ. vnū appoſitum aliud dependens ſub eo faciebant vnū ordineꝫ: ſic in circuitu capitelli eſſent cētū appoſita cē­tum dependentia ibi per cōſequens erant centū or dines. p Et tulit. hic ponit̉ or­dinatio de ꝑſonis ad vi­tam non reſeruatis di cit̉. Et tulit magiſter mi. ſaraiā ſacer. primū..i. pri­mi ordinis. dauid em̄ di­ſtinxit ſacerdotes. xxiiij. ordines: vt habet̉. i. Pa­ralyp̄. q Et ciuitate tu. cunu chum ⁊c̄. ex quo patet iſte dicitur eunuchus non a ſectione genitaliuꝫ qꝛ tales preponūtur hominibus belli: ſed a maturitate honeſtate: ẜm dicitur Math̓. xix. ſunt eunuchi qui ſe caſtrauerunt ꝓpter regnū celoꝝ ⁊c̄. r Et ſeptē viros dehis qui vi. fa. regis.i. habētes ad ip̄ꝫ libeꝝ acceſſū. s Et ſcribaꝫ principē mili. qui babbt tyrones.i. iuuenes aptos ad ex ercitiū armoꝝ. hos interfecit rex babylonis: qꝛ cōſilium fauorem dede­rant ſedechie rebellandi. t Et. lx. viros de populo terre iſrl̓. hos ſimiliter interfecit: qꝛ reſtiterūt ei defendendo ciuitatē quātū potuerūt: ſic reddiderunt ſe voluntarie ſed fuerunt inuenti latentes abſconditi. v Iſte eſt populus. Hic ꝯn̄r ponitur trāſlatoꝝ in baby. numeratio. x In anno ſeptimo iudeos tria milia. loquit̉ hic ſcriptura de tranſla­tis cum iechonia filio ioachim: vt dicit Ra. ſa. alij hebrei. ſed contra videtur qd̓ dicitur. iiij. Reg. xxiiij. tranſlati cum eo fuerunt. x. milia. ſed hec diſſonantia ſoluitur per hoc qd̓ hic dicitur iudeos tria milia.i. tri­ iuda. de alijs autem tribubus fuerunt ſeptem milia qui hic omittun ſor trāſtulit nabuzardan magiſter militie animas iudeoꝝ ſeptingen­tas quadragintaquinqꝫ. Om̄esª ergo anime quatuorᵇ milia ſexcen­te. Etᶜ factū eſt in triceſimo ſepti­mo anno trāſmigrationis ioachiꝫ regis iuda duodecimo menſe vice ſimaquinta mēſis eleuauit euilme rodach rex babilonis ipſo anno re­gni ſui caput ioachim regis iude: et eduxit de domo carceris lo cutus eſt cum eo bona. Et poſuit thronum eius ſuper thronos regū qui erāt poſt ſe in babylone: mu tauit veſtimēta carceris eius: co medebat panem coraꝫ eo ſemper cunctis diebus vite ſue. Et cibaria eius cibaria perpetua dabantur ei a rege babylōis ſtatuta per ſingu­los dies: vſqꝫ ad diē mortis ſue ctis diebus vite eius. Tᵉ factum eſt poſtqͣꝫ in ca­ptiuitatem redactus ē iſrl̓ hieruſalem deſcrta eſt: ſedit hie­remias ꝓpheta flens planxit la­mentatiōe hac in hieruſalē ama­ro animo ſuſpirās eiulās dixit. tur. quarto regum cum iſtis numerantur. Item quarto regū di citur iſta tranſmigratio fuit anno octauo nabucho. hic autem dicitur anno ſeptimo. ad qd̓ dicēdū ibi accipiūtur anni nabu­cho. a principio regni ſui. hic autem ab illo tempore quo ioachi filius ioſie fuit ei ſubditus ſeruiens ſub tributo: nabucho. autē r̄gnauerat vno anno. y In āno. xviij. ⁊c̄. loquitur hic tranſlatione ppl̓i cuꝫ rege ſedechia Sed contra vi det̉ qd̓ ſupra dici tur cap̄. iſto. Ip̄e eſt annus. xix. na­bucho. ⁊c̄. ſolui tur hoc ſicut pre cedens: qꝛ hic ac­cipiūtur anni na­bucho. a tempore a quo ioachiꝫ fa­ctus fuit eius ſer­uus. ſupra vero a pͥncipio regni ſui Anno. xxiij. na bucho. tunc.n. ce­pit tyrū plures alias ciuitates cir ca iudeam ad qͣs cōfugerant ante plureſ iudei timo re nabucho. illi tunc fuerūt capti ī babylonē du­cti. a Omnes ergo anime. hic nume­rate. b Quatuor mi­lia ſexcente. Sciē duꝫ tamen fue rūt multoplures. ſed hic in libro regū numerāt̉ tm̄ notabiliores. c Et factum eſt. Hic vltimo ponitur ordinatio iechonia rege qui poſt longum carcerem fuit honoratus in babylone: cum dici tur. Et factum eſt in.xxxvij. anno tranſmigratiōis ioachim: tatū enim fuit in ſtatu humili. d Eleuauit euilmerodach. iſte eniꝫ regnauit poſt nabuchodo. patrem ſuum ẜm hebreos: mortuo patre cum regnaret honora uit ioachim ſuper omnes principes regni ſui vt apparet in lite­ra. ratio autem huius fuit ẜm aliquos: quia Nabuchodonoſor patre percuſſo amentia iſte Euilmerodach filius eius voluit re­gnare: videbatur de percuſſione patris gaudere: ꝓpter quod nabuchodo. in regnum reſtitutus fecit eum incarcerari cum iſto ioachim: ſic cum eo contraxit amicitiam ꝓpter qd̓ cōſtitutus in regno mortuo patre honorauit eum. cetera patent in lr̄a. e Et factum eſt poſtqͣꝫ ⁊c̄. totum iſtud vſqꝫ ad finem capituli vi detur appoſitum ab aliquo expoſitore ad continuandum ſente tiam capitulis ſequētibus: quod non eſt in hebreo nec in libris correctis.