ſch in h ndere firi ji f roim herne ahhg, nerus Mhi hber eini WA 3N dir ſe ofſth fn ilio Bibel i hetheſet hero niti Correctu oder gſ Hen Ma ngen; W -e ninin nit gf duire elen yarian ; 2 Ma pien feie mthi tt: s loft nD, je thaeun or Mih Seleh ji 3)o( 28 zu dieſem hohen Wercke/ als D. Bernhard Ziegler, D. For: ſterus: Wenn nun der Doctor zuvor die außgegangene Bibel uͤberſehen/ und darneben bey Jiden und frembden Sprachkuͤndigern ſich erlernet/ und ſich bey alten Teut⸗ ſchen von guten Worten erfraget hatte/ kam D. Martin Luther mit ſeiner alten Lateiniſchen und neuen teutſchen Bibel/ dabey er auch ſtets den Ebraͤiſchen Tert Hatte: Her:| Philippus brachte mit ſich den Griechiſchen Text; D. Creu⸗ tziger neben dem Hebraͤiſchen die Chaldeiſche Bibel; Die Profefſores hatteu bey ſich ihre Kabbinen. D. Ponuner hatte auch einen lateiniſchen Text vor ſich/ darinn er ſehr wohl bekannt war: Zuvor hatte ſich ein jeder auf den Text geai davon man rathſchlagen ſollte/ Griechiſche und zateiniſche neben den Jüdiſchen Auslegern überſehen: Dar⸗ auf proponirte dieſer Præſident einẽ Text, ließ die Stim⸗ | men herumgehen/ hoͤret/ was ein jeder darzu zu reden Nåt- te nach Eigenſchafft der Sprache/ oder nach der alten Do- étorum Juslegung. Auf folche vorhergehende Vermah⸗ nung/ ſagte nun ein jeder/ wie er wuſte mit der Gram- matica oder auch guter Folge/ das mit dem vorhergehen⸗ den und nachfolgenden uͤbereinſtimmet/ oder Zeugniß Ge⸗ lehrter zu erweiſen/ biß endlich im zwoͤlfften Jahr dieſes Werck durch GOttes Gnade vollbracht worden. Wiewol hernachmahls als D. Luther wider die Juden ſchrieh/ im⸗ mer von Tag zu Tag der Verſtand wuchſe/ und viel ſchoͤ⸗ ner Sprüche/ heller und klaͤrer gegeben worden welche nach Poctors Abſterben von M. Georg Roͤhrern mit Vor⸗ wiſſen und Rath der Gelehrten von Wittenberg in die letz⸗ ten Biblien mit eingebrachtz is aa Es ift diefe von Herm Luthero ſelbſt revidirte Bibel in der gantzen Evangeliſchen Kirchen von allen hochgehal⸗ ten/ und als ein herdlicher thrus Schatz gegchtet⸗ f 2 7 Mem ra P a sitä z