B riareus cū. i. latino ſcribitur: fuit Titani& Terræ filius deorū cōtemptor:& maxime Iouis: ut noſtri poetadeſcribūt: quāqͣꝫ aliter in iliade dicat homerus. Heſiodus uero in theogonia ip̄m Cæli& terræ filium dixit.fratrēqꝫ Cotti& Gygis. Quoꝝ ſingulū centū manus habere dixit:& capita quinquaginta: iuxta quod dixitHoratius in odis: Nec ſi reſurgat centimanus gyges. Homerus uero dixit ſolē ipſum centimanū eſſe.B ryax cū. v. græco ſcribit̉: dici pōt latine ſulcus:& fuit nomē optimi ſculptoris. de quo uidebimus in dictiōemauſolꝰ. Et cū aliquādo apud noſtros legerim ī genitiuo declinatū Bryſiadis: puto etiā Bryaſis dici poſſeB riſeis prima cum. i. latino ab omnibus græcis ſcribit̉:& ultima ſimiliter. Sed de prima an cū. y. græco: uel. i.latino ſcribi debeat: dubiuꝫ facit Ouidii auctoritas: ꝗ libro ſecūdo de remediis Atridē introducit cōſolantēſe de Briſeide: quā poſtqͣꝫ ex reſpōſo Calchantis& ope achillis Chryſeida patri reſtituit: in ſolatiū rapti amoris ab achille auferri iuſſit. unde apud Ouidiū Atrides ait: Et ſi prima ſinat littera nomē idē: qͣſi dicere ueliquod ubi eſt. b. ſi ponat̉. c. idem cum Chryſeide nomen erit. Sed cū Chryſeis omnino cū. y. græco ſcribat̉.ſequi uidetur quod Briſeis ſimili modo ſcribenda ſit: ſed nō intellexit Ouidius niſi in litterarū numero:&ſono uocis. Nam alias cū in Chryſeide ſit aſpiratio:& in Briſeide eſſet: quod fieri nō pōt. Et fuit Briſeis puella phrygia ex lyrneſſo ciuitate: ut in ea dictione uidebimus.B ryſea cum. y. græco&. e. abſqꝫ diphthongo ſcribit̉: licet apud græcos ante ultimā ei diphthōgus habeat̉.Ciuitas fuit laconia: ut dixit Porphyrius in ſecundū iliados Homeri librū. cuius ut ait gentile eſt bryſeatesin hac eodē teſte Bacchus præcipue colebat̉: unde Bryſeum dictum illum puto.B ryſeus cum. y. græco&. e. abſqꝫ diphthongo ſcribitur: unum eſt ex cognominibus Bacchi: dictū uel a bryſea urbe: in qua præcipue colebatur: ut uidebimus in dictione præcedenti. uel ut quidam uolūt a uoce bacchantium: unde& βρυγμός ſtridorem apud noſtros deſignat.B ritannia cū. i. utrobiqꝫ&. t. exili atqꝫ duplicato. n. ſcribit̉: græci uero loco. i. ponētes. e. ac duplicātes. t. brettanniā dicūt: quod in geminatione ip̄ius. t. nōnulli ex antiquis noſtris in ꝓſa obſeruauere: unde in triūphalibꝰ. Ti. Plauti apud tybur ſcriptū habet̉. Et comiti Claudii Cæſaris in brittannia cū duplici. t.& duplicaton. Sed cū prima breuis a poetis noſtris ponat̉: cū unico. t. iam ſcribenda uidet̉. inſula eſt teſte Plinio li. iiii. naturalis hiſtoriæ: inter ſeptentrionē& occidentē ſita: hoc eſt ab omni continēte diuiſa. Nā a germania: q̄ ſubſeptentrione eſt incipiens: iuxta galliā& hiſpaniā uerſus occidentē ꝓtendit̉: Ideo ait Solinus: finis erat orbisora gallici litoris: niſi britannia inſula nomē pene orbis alterius mereret̉: unde ait Virgilius: Et penitus totodiuiſos urbe britannos. hæc quoqꝫ albina dicta prius fuit a quibuſdā alb̓is montibus: ꝗ ad eam nauigantibꝰprimo apparent. Et ut nōnulli ferunt a Britone quodā rege britannia poſtea appellata fuit. Porrigiturqꝫ inlongū teſte Solino octingentis:& amplius milibus paſſuum. Metiturqꝫ uſqꝫ ad calydonicū angulū: ad quēappulſum Vlyxem ara:& græcis litteris inſcriptū uotum manifeſtāt. In hac tēpore ſolſtiti æſtiui: hoc eſt cuꝫſol intrat cancrū fiunt dies longiores qͣꝫ in italia& noctes breuiores:& hoc tanto magis: qͣꝫto ad ſeptētrionēip̄a plurimū porrigit̉. Nam teſte Plinio libro hiſtoriæ naturalis ſecundo: in italia dies longiſſimus continethoras. xv. in britannia uero decē& ſeptē: ita ut breuiſſima nox noſtra nouē reſultat horarū:& illoꝝ ſeptemquare ait Iuueralis in ſecunda ſatyra: Et minima contentos nocte britannos.B rixia cū. i. latino utrobiqꝫ&. x. conſonante ſcribit̉: urbs eſt galliæ ciſalpina a germanis tranſeuntibꝰ ad italiāduce Ciconio condita: ut teſtat̉ Liuius li. v. ab urbe: quoꝝ lingua apud nos ſpeculā deſignat.B romius cū. i. latino ſcribitur: unum eſt ex nominibus Bacchi: dictū a bo: quod eſt cōſumo: eo quod utaiunt uinum tēperate ſumptū omnes ſuperfluitates cōſumit:& digeſtionē adiuuat. Intēperate uero humiditatē bonā deſiccat:& neruorū hebetat uires: ſicqꝫ tremulētos& effœtos ingurgitatores reddit. Alii a boτή: quod eſt tonitruū dictū uolunt: quia cum tonitru adueniente Ioue: mater eſt illum aborſa.B ronchus cum. ch. aſpirato ſcribitur: a noſtris dicitur guttur:& nonnunquam gutturis paſſio: quæ ex reumate deſcendit.B rongus eum. g. in finali ſcribitur: fluuius eſt de quo uidimus in dictione anger.B rontes cum. t. exili ſcribitur: fuit unus ex cyclopibus miniſtris Vulcani: qui apud noſtros interpretari poteſttonitrus. Nam βρωντή græce idē eſt quod latine tonitru dicimꝰ. Alter uero dictus fuit Steropes: qui apudnoſtros interpretatur fulgur. Nam græce ἀσοσπή latine fulgur dicitur. Alius autem Pyracnon uocatur.quaſi ignita incus. Nam pyr quoqꝫ ignis eſt:& ἀκμὤν incus. unde Virgilius libro æneidos octauo. Bronteſqꝫ ſteropeſqꝫ:& nudus membra pyracmon.B ruchus cum. ch. aſpirato ſcribitur:& a um: quod eſt rodo deducitur.B ruma cum unico. m. ſcribitur: dicitur quaſi βραχ. i. breuis: μαρ dies.B ruſa cum unico. s. ſcribitur: ſed ubi nos cum. b. græci cum. p. ſcribunt: eſt urbs in bithynia ab Hannibale teſte Plinio libro quinto naturalis hiſtoriæ ſub monte olympo condita.B ulchar cum. ch. aſpirato ſcribitur: fuit Siphacis numidia regis præfectus: qui Maſaniſſam hoſtiliter perſecutus eſt.B ucentaurus cum. c.&. t. ſimplicibus ſcribitur: dictio eſt compoſita ex uoce bu: quæ magnū quiddam enuntiat:& centaurus: ut late uidebimus in dictione bulima.