Manaſſes gebett Cock.VIIIIIIII vermayligten das hauß des herren. das er im het geheyliget in iheruſa lem. Vnd der herre irer veter ſandt zuͦ in durch die handt ſeiner botten. vnd ſtuͦnd auff in der nacht. vnd er ermanet ſie teglich. darumb das er vergebe dem volck vnd ſeiner inwo nung. Vnd ſie vnwirdigten die bo ten gottes. vn̄ vernichten ſeine wort vnd verſpotten die weyſſagen byß dz der grym des herren auffſtige wi­der ſein volck. vn̄ wer kein heylung wan̄ er füret uͤber ſye den kuͤnig der chaldeer. vn̄ er ſchlug ir iungen mit dem waffen in dem hauß der heylig keit. Er erbarmbt ſich nit des iung­lings noch der iunckfrawen noch des alten. vnnd des uͤbrigen alters. aber all antwurt er ſye in ir hende. vnd alle vaß des haußs des herren. als wol die meren als die myndern Vnd die ſchetz des tempels vnd des künigs vnd der fürſten. vnnd uͤber. truͦgs in babilon. Vnnd die veindē zuͦndten an dz hauß des herren Sye zerbrachen die maur iheruſalem. vn̄ verbranten alle türn. vnd wz ding da koͤſtlich was warde verwüſtet. Der do empfloh dem waffen. war de gefürt in babilon. vn̄ diente dem künig. vn̄ ſeinen ſünen vntz dz her­ſchet der kuͤnig perſarum. vnnd das wort des herren wurde erfuͤllet auß dez mund iheremie vnnd die erde fey rete ſeinen ſabbath. Wann es vol­bracht dye feyer des ſabbaths. alle tag der verwuͤſtung vntz das ſiben tzig iar erfuͤllt wurden. Aber in dez erſten iar cyri des künigs der perſa­rum zuͦ erfüllen die rede des herren. dye er hett geredet durch den mund iheremie. da erkücket herre geiſt eyri des kuͤnigs perſarum der hyeß predigen in allem ſeym reych. auch durch die ſchrifft ſagend Diſe dinng ſpricht cyrus der kuͤnig perſarū Der herre got des himels hat mir gege­ben alle reych der erden. vn̄ hat mir gebotten das ich im bawe ein hawß in iheruſalem dz da iſt in iudea. wer iſt auß euch. vnder allez ſeinē volck ſein herr ſey mit im. vnnd et ſteyge auff Ein ende hatt dz ander buͦch paralippomenon. dz iſt in teutſch die wort der tag oder das buͦch der eeferung. Vnnd volgt nach das gebet manaſſes des künig iuda da er gefangen lag in babilone Erre got alme chtiger vnſerer veterbraham. yſaac. vn̄ iacob. vn̄ irem gerechten ſamen du haſt gemachet hymel vnnd erde mit aller irer zierde. Der du haſt gezeychet dz mere mit wort deins gebots Der du haſt beſchloſſen abgrunt vnd haſt bezeichnet deinen erſchroͤckenli chen vnd loͤblichen namen. den alle creatur fürchten. vnd erzittern von dem angeſiht deiner krafft. Vnd der vnleydlich zorn über dye ſünder dei ner trowung. Aber die vngemeſſen vnd vnerfarlich barmhertzigkeit dei ner verheyſſung. wann du biſt der hoͤhſt herre über alle erde. langmüt tig. vn̄ vil barmhertzig vn̄ rewend uͤber die boßheit der menſchen. Aber du herre nach deiner guͦtheit haſt du verheyſſen die buͦß der vergebung ſünden. Vnd du gott der gerechten haſt nit geſetzet dy buͦß den gerechtē I