Das buch ChobieEin ende hat daſdrit buͦch EſdreHie vahet an dyevorrede ſancti Hieromini des pryeſters. in das buͦch thobieIeronimusd pryeſter embeut ſeynen gruͦß in dem herrēden biſchoffen chromatio vn̄ heliodoro. Ich hoͤre nitt auffmich zewundern d̓ emſigkeyt ewersnoͤtigen gebettes. Wann ir vordertvō mir das buͦch thobie das geſchriben iſt in caldeyſcher ſprach. das icheuch dz ſolt zyehen zuͦ lateiniſchē gedichte. vnd das ſelb buͦch abſunderndie hebreyſchen. vō den büchern dyeſie heiſſen dy goͤtlichen geſchrifft. vn̄die heyligen geſchriffte. Vn̄ ſprechēalſo. das dz buͦch thobie ſoll nit eyngeſatzt werden in die zal der buͦcherder goͤtlichen geſchrifften. d̓ da ſeynzweyundzweintzig bücher. Ich habgenuͦg gethan ewer begerūge. Aberdoch nit meiner lernung wan̄ dy lernung der hebreyſchen. ſtrafft vns. vn̄geben vns ſchuld das wir diß buͦchaußtulmetzſchen in die lateiniſchenoren. wider ir bibel. vn̄ wider ir geordente heilige geſchrift Aber ich habdas geurteylet in mir ſelber. das daſbeſſer iſt zemißfallen dez vrteyl derphariſeer. vn̄ zedienen dē heyſſungēder biſchoff. vn̄ das gebott bin ich angelegen als ich mocht. Vnd darūbdas dy caldeiſche ſprach gar nahendiſt der hebreyſchen ſprach. ſo hab ichfunden gar einen wol erfaren vndgeſprechen mann in den beyden zungen. vn̄ alſo hab ich angegriffen diearbeit eynes tags vnd was mir derhat außgeleget in hebreyſchen worten. hab ich zuͦ mir gerüffet einē ſchriber vn̄ hab das buͦch außgeleget inlateiniſcher ſprach Ich wil wid̓gelten dē lon diſes werckes mit ewermbetten. ſo ich erlerne. dz es euch dackber ſey das ir euch habet gewirdigetmir zegebieten dz ich euch ditz werckvolbringeEin ende hat dievorred. Vnd hebet an das buͦch thobieDas erſt capitel.Wie thobias von ſeyner kindtheytin dem goͤtlichen weg wandert. vn̄ſich in allen wercken d̓ barmhertzigkeit übet. vn̄ darūb veruolgūg lideHobias vōdez geſchlecht vn̄ ſtat neptalimdie da iſt in den oͤberſten enden galilee ob naaſon. nachdem weg der da fürt gegen dem vndergang habend dye ſtat ſepheth zuͦder lincken. da er was gefangen inden tagen ſalmanaſar des kuͤnigs d̓aſſirier. iedoch da er was geſetzt in d̓gefencknuß er ließ nit dē weg d̓ warheyt. Alſo das er teglichs mitteyletalle ding die er moͤcht habē dē gefangen bruͦdern. vnd den dye da warenvon ſeines geſchlecht. Vnd da er wzder aller iungſt vnder dē geſchlecht.