vorredDiedoch gekennet hat die chaldeyſchſprach diſes buͦch außgeleget haber ſey wer er ſeÿ. ich ken̄ ſein nit.Iedoch eines mage ich beweren.das diſer vil zwaÿig iſt von derwarheÿt. vn̄ vmb das ſelb iſt esvō rechter ſach wegen verworffen. Fürwar iſt das zuͦwiſſen. dzdie prophezeÿen danielis. vnndauch aller meyſt das buͦch eßdrefind geſchriben mitt hebreyſchenbuͦchſtaben. ÿedoch ſind ſÿ geſchriben in chaldeÿſcher ſprach. vndein teÿl der buͤcher jheremie. ſunder das buͦch der klag. vnd darzuͦjob. die ſelben buͤcher haben großſe ge ſelſchafft mit arabiſcher zugeen. Vn̄ fürwar do ich noch wasein jüngling. vn̄ het geſtudieretin dē buͤchern des meÿſters quintiliani. vn̄ het auch überleſen dieleczen tulÿ vn̄ darzuͦ ſein bluͦmender kunſt rethorica. Vn̄ darnachhet ich mich eingeſchloſſen vō lernung wegen in groſſe arbeyt. alseiner. d̓ do wandert beÿ einer tieſfen gruffte. auff die garſelten derſunnen liecht kōmbt. alſo iſt mirſaur worden außzuͦlegen chaldeÿſche zungen von verborgenheÿttwegen jrer bedeütung. Zuͦ dē letſten hab ich geſtrauchet. geleÿcherweÿß als einer. d̓ do fallen wilvnd bÿn alſo mit vil arbeÿt kommen in die außlegūg der buͤcherdie außzuͦlegen. Vnd ich bin alſogepeÿniget worden mit ſo groſſēverdrÿeſſen. das vch woltt vmbſchnelligklicher verzeglicheit willen vnd̓ wegen haben gelaſſē allemein alte arbeÿt. Fürwar einer d̓hebreÿſchen hatt mich vermanet.vn̄ gereÿczet. vn̄ hatalſo dz in mich eingetragen mit oft vermanūge ſeiner zungen. Wan̄ warumbVngeſtuͤme arbeyt überwÿndetalle ding. Ich ließ mich beduncken das ich wer volkōmen. vnderden hebreÿſchen. do huͦb ich an. aller erſt ſein ein junger vnder denchaldeÿſchē. Vn̄ das ich die warheÿt rede. ſo mag ich auff dē heütigen tag baß chaldeÿſchen. vnndauch vernēmen. wen die mit gedon außſprechen. Diſe ding ſprich ich darūb. auff das. das ich eüch moͤcht beweÿſen die ſchwerlicheÿt der prophetzeÿen damelis.Wan̄ beÿ den hebreÿſchen wirdtnicht gehabt die hiſtori ſuſanne.noch der lobgeſangk d̓ dreÿer kÿder. oder die ſagmer des abgotesbelis. vnd des getoͤdtten tracken.vnd wen̄ denn dÿe yeczund findaußgeteÿlet in aller welt. darūbmuͤſſen wir für vns werffen mitfürgeſeczter vrteÿl. das iſt mit dēpunckt obelos. vō dem vorgeſchriben iſt. das villeÿcht wir nichtwerden geſehen den vngelerten.daz wir diſes buͦchs abgehawenhaben einen groſſen teÿl. Ich habgehoͤrt einen von den meyſtern d̓ſuden. das der verſpottet die helligen hiſtori ſuſanne. Auch habeich gehoͤret vō einem krÿechen d̓mir vnbekan̄t was. dz er ſprach.das allein eī gedicht wer. die hiſtori ſuſanne. vnd der ſelb het zuͦeinem fürwortt. das affricanusſich het wid̓ origenem auch mittſoͤllichen werworttenn geſecze/te das er ſoltt nach außlegungeder buͦchſtabene abſteÿgen in dÿe