Prologustationē facerēt vſqꝫ ad horā nonā in hoc ſedētes ad curā corporis vertebātur. Mane aūt ad eūdē locū redibāt: ⁊ ita legis interp̄tatiōi vacabāt: ita trāſcripta lege ⁊ opere interpretatiōis ad effectū poſt ſeptuagintaduos dies tranſactos: cōgregās demetrius iudeos oēs ad locum inquo leges trāſſate fuerāt pn̄tibus interpretibꝰ legit eas ⁊c. vn̄ ⁊ Hiero.dicit eas in vna baſylicaꝯtuliſſe. Baſylica.n. doaſſe. Aliudᶠ ē em̄ eē uatē aliudᵍmus regia dr̄ a baſylioſqd̓ ē rex vel imꝑator. Arieſt eē interpretē. Ibi ſpūsʰ uenſteus aūt de quo fit h̓ mētura p̄dicit hicᵗ eruditioᵏ ⁊ uertio ſicut dr̄ in. xij. li. Ioborū copia ea que intelligit trāſſephi: amicꝰ regis neceſſarius fuit. Un̄ dr̄ hyperaſfert. Niſi forteˡ putādus eſt tulpiſtes grece qd̓ ē ꝓtectorlius yconomicū xenofōtis ⁊ plalatine. ⁊ cōponit̉ ab hiꝑp̄poſitione greca: ⁊ aſpitōis pythagorā ⁊ demoſthenisſtes. Spizo em̄ verbumꝓ etheſifonte: afflatus retorigrecū ē idē qd̓ extēdo inco ſpū trauſtuliſſe. Autᵐ aliterde aſpizo: qd̓ ē in circularē formā voluo. vn̄ dr̄ aſde eiſdē libris ꝑ ſeptuaginta inpis ſerpēs qui in moduꝫterp̄tes aliter ꝑ apl̓os ſpirituſcircularis ſcuti ſe gyrat.ſanctuſ teſtimonia texuit utⁿ qd̓Et ſil̓r aſpis ſignificatſcutuꝫ circulare. vn̄ aſpiilli tacuerūt hi ſcriptū eſſe mētizo idē ē qd̓ ſcuto ꝓtego.ti ſūt. Quidº igit̉ dānamusᵖ ue⁊ inde cōponit̉ hyꝑaſpizo ⁊ hyꝑaſpiſtes: Et iſteteres. Minime: ſꝫ poſt prioruꝫAriſteꝰ erat vnꝰ de cuſtoſtudia in domo dn̄i qd̓ poſſumꝰdibꝰ corꝑis regis: d̓ quolaboramꝰ. Illiq interpretati ſūtptolomeꝰ loquēs Eleazaro principi ſacerdotuꝫdicit in. xij. ioſephi. Trāſmiſi que deberent de his vobiſcum diſputare andream primatē mei corporis cuſtodē. Ariſteū mihi dilectiſſimos. dicit ergo hiero. ꝙ ariſteꝰ ptolomei hyꝑaſpiſtes.i. ꝓtector qui eiuſdē ptolomei facta fideliter expoſuit. ⁊ Ioſephꝰ qui multo poſt tꝑe geſta illius ſcripſit nō tacuiſſent ſi diuiſi per cellulas ſine mutua collatione eadē ſcripſiſſent. Si.n. hoc mō indrīa dixiſſent: vates potius ⁊ ꝓphete: qͣꝫ interpretes dicendi eēnt quodnō cōuenit. f Aliud ē.n. eē vatē.i. ꝓphetā. g Aliud ē eſſe interpretē qd̓ patet. h Ibi.n. ſpūs vētura p̄dicit.ſ. qn̄ qͥs vaticinat̉ vel prophetat. i Hic.ſ. in interpretatiōe. k Eruditio ⁊c. q. d. aliud eſt ꝓpheta ⁊ aliud interpres: niſi forte aliqͥs inſipiēs velit aſtruere idē eē vatē ⁊ interpretē: qd̓ ſi ꝯceſſum fuerit hoc ridiculū ſequit̉ ꝙ tulius qͥ quoſdā retoricos libros de greco in latinū tranſtulit. rhetorico afflatꝰ ſpūeos tranſtuliſſe dicat̉: ⁊ hoc eſt qd̓ dicit. lNiſi forte ⁊c. Hos librostranſtulit tullius de greco in latinū.ſ. economicū xenofontis.i. diſpenſatoriū. Economꝰ.n. idē ē qd̓ diſpēſator ẜm grecā ſcripturā nō ſcribitureconomꝰ ꝑ. e. ſed oyconomicus ꝑ oy. dypthōgō. Et deriuat̉ ab oycosi. domꝰ. qꝛ diſpēſat.i. ordinat domū.i. ꝓpriā familiā. vel dr̄ ab echo qd̓eſt redditiuꝰ ſonus aeris: vel valliū: vel rupiū: vel montiū. qꝛ ad ſonū ⁊ad vocē eiꝰ tota familia dꝫ ordinari. Dr̄ ergo economicū xenofontꝭ liberquē xenophō cōpoſuit de officio diſpēſatoris. Iſte xenofon diſcipulusfuit Socratis vir magne facūdie: ſicut pꝫ in. v. libro Valerij maximi.Et platōnis pythagorā.i. librū quē plato cōpoſuit pythagore noīe intitulatū. ſicut dr̄ thimeus platōnis. Plato em̄ ſolebat libros ſuos intitulare a noībus diſcipuloꝝ ſuoꝝ vel eoꝝ quos introducebat loquentesEt demoſthenis pro theſifonte.i. librum quem demoſthenes quidamrhetor cōpoſuit de defenſione ⁊ heſiphōtis ꝯͣ elchinē. Iſtaꝫ hyſtoriamquere ſupra in epiſtola ad paulinū. ij. c. Ouidā dicūt ꝓcteſiphōte eēvnā dictionē ſed errāt: ſicut pꝫ inſpiciētibꝰ hyſtoriā. Dicat̉ ergo veriꝰ ꝓctheſiphōte vt ſint due dictiōes: ſicut dr̄ Cycero ꝓ dei orato. ꝓ deiorato diuiſe ſunt dictiōes. Dicamꝰ ergo demoſthenis ꝓ ctheſiphōte: ſubintelligētes librū ꝓ cauſis ctheſiphōtis: ſicut dr̄ Tullius ꝓ deiorato.i.ꝓ cauſa deiorati regis. cetera plana ſunt. Sic igit̉ ſi ſeptuaginta interp̄tes: vates vel ꝓph̓as dicimus ꝙ interpretes fuerūt neceſſe ē vt tulliuꝫquoqꝫ vatē ⁊ ꝓphetā dicamꝰ: qꝛ interpres fuit. Aut etiā aliud incōueniēs ſequit̉ ſi eos ſpūſancto locutos aſſerimꝰ.ſ. eundē ſpm̄ſctm̄ aliter ꝑiſtos. aliter ꝑ apl̓os fuiſſe locutū ſibi cōtrariū: ꝑ quē videlꝫ alit̓ ſcriptuꝫeē falſo teſtati ſunt: qd̓ illi oīno tacuerūt. hoc ē illud incōueniēs qd̓ tāgitur cū dr̄. m Aut alit̓ ⁊c. i. ordinauit ſpūſſanctꝰ. n Vt ꝙ illi ⁊c.Lr̄a plana ē. Sic oſtēdit ſeptuaginta interpretes nō diuino ſed humanō ſpū fuiſſe locutos ſequit̉. o Quid igit̉. Hic incipit quarta parsaſſe. Aliudᶠ ē em̄ eē uatē aliudᵍeſt eē interpretē. Ibi ſpūsʰ uentura p̄dicit hicᵗ eruditioᵏ ⁊ uerborū conia ea que intelligit trāſfert. Niſi forteˡ putādus eſt tullius yconomicū xenofōtis ⁊ platōis prthagorā ⁊ demoſthenisꝓ et beſifonte: afflatuo rtorico ſpū trauſtuliſſe. Autᵐ aliterde eiſdē libꝰis ꝑ ſeptuaginta interp̄tes aliter ꝑ apl̓os ſpirituſſanctuſ teſtimonia texuit utⁿ qd̓illi tacuerūt hi ſcriptū eſſe mētiti ſūt. Quidº igit̉ dānamusᵖ ueteres. Minime: ſꝫ poſt prioruꝫAdia in dom qd̓ poſſimꝰlaboramꝰ. Illiq interpretati ſūtprincipalis in qua ponit ſuā excuſationē ꝙ nō ad aſꝑnationemveteꝝ nouā faciat trāſlationē. Et facit hic tria. Primo ſuā innocentiā indicat cū dicit. o Quid igitur.ſ. intendo nouā trāſſationē faciendo. p Dānamus veteres ⁊c. Arrogātiā deuitat:vel ſignāter dicit qd̓ poſſumꝰ. q. d. pleniꝰ nobis liquet veritas. ⁊ideo licentior datur tranſferēdi faan̄ aduentuꝫ chriſti ⁊ qd̓ neſciecultas. ⁊ hoc eſtquod ſequitur.bant dubijs ꝓtulere ſententijs:Illi interprenos poſt paſſionē ⁊ reſurrectiotati ⁊c. Non ſcrinē eiꝰ nō tam ꝓphetiā qͣꝫ hyſtobimus ꝓphetiaꝫque eſt ruturoruꝫriā ſcribimus. Aliterʳ em̄ audipretatio: ſed hyta. aliter uiſa narrātur. Quodᵇſtoriaꝫ que eſt reimelius intelligimꝰ meliꝰ ⁊ ꝓfegeſte narratō. vnde dicitur ab hyrimus. Audiᵗ igit̉ emule. obtreſtorin quod eſt victator auſculta. Nonⁿ dāno: nōdere: qꝛ apud veteres nullus ſcrireprehēdo ſeptuaginta ſedˣ cōbebat hyſtoriamfidēter cūctis illis apoſtolos p̄niſi is qui ſcribenfero. Perᵖ iſtoruꝫ os mihi chridis interfuiſſet: ⁊ea vidiſſet: ⁊ huſtꝰ ſonat quos an̄ ꝓphetas īterīc expoſitioni hyſpiritalia cariſmata poſitos leſtorie alludit littera ſequens.go. inᶻ quibꝰ ultimuꝫ pene graAliter eniꝫ ⁊c.dū interpretes tenēt. Quidª lii. magiſ certitudiuore torqueris: ꝗdᵇ imperitorūnalit̓ ⁊ magis ẜꝫordinem hyſtorienarrātur viſa qͣꝫaudita: ⁊ certe. s Quod melius ⁊c. ⁊ melius tranſferre poſſumus. Secundo apoſtolis auctoribꝰ obtrectatores confutat ibit Audi ⁊c. Auſcultare dicitur quaſi aures ſono culcare: vl̓ quaſi auribus ſonos celare. ⁊ eſt compoſitio vel ethymologia: nec eſtdypthongus in prima ſyllaba ſicut quidā ponūt habētes reſpectum ad cōponentia non attendentes ꝙ obedio: licet componatur ab ob ⁊ audio: cauſa euphonie mutat au in e. ⁊ ſimiliter cauſa euphonie dicimus aſcultare non auſcultare. Audi itaqꝫ qd̓ ſequitur. v Non damno ⁊c̄.ſ. ex toto: ſed in quibus teſtibꝰ apoſtolis diminutos conuinco.Sed confidenter ⁊c. Licet eniꝫ apoſtoli ſint pauciores numero: eorum tamen teſtimonia preferenda decerno: nec mirum quiaPer iſtorum ⁊c. Hoc chariſſima atꝭ dicitur gratia vel donuꝫvgratie. Et dicitur a charis grece quod eſt gratia latine. vnde ſpiritualia chariſmata appellat Hiero. diuiſiōes ſiue dona gratiede quibus agit apoſtolus. i. Coꝝ. xiij.In quibus vltimū pene ⁊c. Pene.i. penitus. vltimū.n. locuꝫtenent: ſicut patet inſpicienti textum. i. Corin. xiij. Dicit tamē pene qd̓ eſt cōparatiuū ad innuēdū qd̓ nō ex toto ꝓut poſſet accuſat tranſlationem ſeptuaginta interpretum. Tertio infallibilemſue tranſlationis veritatem ꝓbat ibi. a Quid liuore torqueris. Liuor dicitur inuidia vel nigredo que remanet ex percuſſioneEt dicitur a liueo es. quod eſt inuidere. vel liuidum.i. nigrum expercuſſione fieri. Torqueo es. torſum vel tortum. dicitur cruciareflectere: mittere: iaculari: in prima ſignificatiōe ponitur hic. dicitergo. O emule quid liuore torqueris.i. cur inuides mee tranſlationi cuius non potes contradicere veritati.b Quid imperitoꝝ. animos ⁊c. cum.ſ. ſit irrefragabilis veritasquod oſtendit cum dicit. c Sicubi. id eſt ſi alicubi aduerbium loci. d In trāſlatione videor ⁊c. Si eſt ita vt dico: ⁊ nōſolum in vna ciuitate. e Diuerſarum vrbium ⁊c. id eſt peritosin lege: ⁊ quid lucraberis ex hoc: quia tunc ſenties mecum: quiaf Quod illi. ſcilicet hebrei habent de chriſto.g Tui codices. ſcilicet ſeptuaginta nō habent. ⁊ ſic patet ꝙ noſtra trāſlatio eſt veracior ⁊ completior: ſed forte te alit̓ excuſabisdicens: ꝙ illa teſtimonia non fuerunt ab initio in hebraica veritate: ſed ſunt ab hebreis ſuꝑaddita: poſtꝙͣ falſa ab apoſtolisſunt aſſumpta: ⁊ ſic latina exēplaria veraciora ſunt ꝙͣ greca. greca ꝙͣ hebrea. ⁊ hoc eſt quod dicitur hic.h Aliud excuſationis genus eſt. ſcilicet ſi dixeris ꝙ hebrei ꝓbaideo licentior datur tranſferēdi facultas. ⁊ hoc eſtquod ſequitur.Illi interpretati ⁊c. Non ſcribimus ꝓphetiaꝫque eſt ruturoruꝫpretatio: ſed hyſtoriaꝫ que eſt reigeſte narratō. vnde dicitur ab hyſtorin quod eſt videre: qꝛ apud veteres nullus ſcribebat hyſtoriamniſi is qui ſcribendis interfuiſſet: ⁊ea vidiſſet: ⁊ huīc expoſitioni hyſtorie alludit littera ſequens.Aliter eniꝫ ⁊c.i. magiſ certitudinalit̓ ⁊ magis ẜꝫordinem hyſtorienarrātur viſa qͣꝫimk⁊ria