Ioſue. de iordāis alueo ſumpſerāt: poſu it ioſue ī galgalis: ⁊ dixit ad filios iſrl̓. Qn̄ʳ īterrogauerit filij vr̄i craſ pr̄es ſuos ⁊ dixerit eis: ꝗd ſibi uolūt lapides iſti: docebitis eos atqꝫ dicētis. Per arētē alueū trāſiuit iſrl̓ iordanē iſtuꝫ: ſiccāte dn̄o deo nr̄o aqͣs eiꝰ in ꝯſpectu nr̄o donec trāſiremꝰ ſicut fecerat priꝰ in mari rubro: qd̓ ſiccauit dōec trāſiremꝰ: ut diſcāt oēs terraꝝ popl̓i fortiſſimā dei manū: ut ⁊ uos tīeatis deū vr̄m oī tꝑe. Cap̄. v. Oſtqͣꝫª ergo audier̄t oēs reges amorreoꝝ qui hītabāt trās iordanē ad occidētalē plagā: ⁊ cūcti reges chanaā ꝗ ꝓpinqͣ poſſide bāt magni maris loca: ꝙ ſiccaſſꝫ dn̄s fluēta iordanis coraꝫ filijs iſrl̓ donec trāſirēt: diſſolutū eſt cor eo rum ⁊ nō remāſit in eis ſpūs: timē tiū introitū filioꝝ iſrl̓. Eo tꝑe ait dn̄s ad ioſue. Facº tibi cultros la pideos ⁊ circūcideᶜ ſcd̓o filios iſrl̓ Fecit qͦꝫ qd̓ iuſſerat dn̄s ⁊ circūci dit filios iſrael inᵈ colle p̄putiorū. Hec aūt cā eſt ſcd̓e circūciſionis. Oīs ppl̓s ꝗ egreſſus eſt de egypto generis maſculini: vniuerſi bellatores uiri mortui ſūt in deſer to ꝑ lōgiſſimos vie circuitꝰ ꝗ oēs ad iordanis tranſitum. ⁊ non intelligitur de alijs que poſtea fue runt facta. rQn̄ interrogauerint filij veſtri cras. id eſt in fu turum tempus. cetera patent. Capl̓m. v. Oſtqͣꝫ gͦ. Oſtenſo qͥd factū ſit in iordanis introitu: ⁊ qͥd in exitu. h̓ ꝯn̄r on̄dit̉ qͥd factū eſt in filijs iſrl̓ in ſtatu an̄qͣꝫ bellarent ꝯtra hītatores ter re. qꝛ an̄ ꝯgreſſuꝫ fuerūt circūciſi. ⁊ paſcha celebrauerūt ⁊ ab angelo apparēte ioſue ꝯfortati ſunt. Et iō pͦ agit̉ de circū ciſione. ſcd̓o d̓ pa ſche celebratōne ibi. Māſerūtqꝫ. tercio de ppl̓i cofortatōe. ibi. Cū aūt eēt ioſue. Cir ca primū p̄mittit̉ timor a deo īmiſſus ſuꝑ aduerſarios hebreoꝝ. et ptꝫ lr̄a. Hoc aūt a deo factū eſt ne vēirēt ad pugnā dū ꝯͣ filios iſrael tꝑe qͦ fuerūt d̓ no uo circūciſi. qꝛ tc̄ erāt ad bellāduꝫ inepti. ⁊ ſubditur circūciſiōis prece ptū cum dicitur. Fac tibi cultroſ lapideos. he brei dicūt nouatulas acutas. Cul tellus em̄ lapideus nō eſt de neceſ ſitate circūciſiōis neqꝫ hͦ vtūtur iudei moderni ī circūciſione. ſed cul tello ferreo. t Circūcide ſecū do. Ex hͦ dixerūt aliqͥ ꝙ idē hō p̄t bis baptizari ſic̄ et circūcidi. ſed hͦ eſt falſuꝫ. qꝛ eēdē ꝑſone nō fuerunt h̓ circūciſe q̄ al̓s fuiſſent. ſꝫ illi tm̄ qͥ nati in deẜto remāſerūt incircūciſi. vt pꝫ in tex tū. Et iō cū d̓r h̓. Circūcide ſcd̓o. ſubintelligit̉ ſolēnit̓. qꝛ iſta fuit ſcd̓a circū ciſio ſolēnis. ſꝫ reſpectu cuius dicat̉ ſcd̓a varie d̓r. dicūt em̄ hebrei ꝙ d̓r ſcd̓a reſpectu illiꝰ circūciſiōis q̄ fcā fuit illa nocte in egypto q̄ ꝑcuſſit dn̄s pͦgenita egypti. tūc em̄ vt dicūt ml̓ti fue runt circūciſi. maxīe qꝛ multi egyptij cōuerſi ad iudaiſmū: exierunt tum filijs iſrl̓ de egypto. vt hr̄ Exo. xij. Sed hͦ dictū nō videt̉ ve fū. tu qꝛ nō hꝫ aucͣte de ſcpͥtura. q̄ d̓ hac circūciſiōe nullā facit mē tione. tu qꝛ eis imminebat itineris labor egyptijs cogētibꝰ eos exire. ⁊ io ſi in deẜto fuit dilata circūciſto ꝓpter itineratōem immi nente. vt videbit̉. eadē rōe ⁊ fortiori fuiſſet tūc dilata circūciſio. Item tūc nō habuerūt tp̄s fermētādi. eo ꝙ egyptij cogebāt eos ad exitū. vt d̓r Exod̓. xij. ⁊ iō multominꝰ habuiſſent tp̄s circūcidē bi. maxime tātā multitudinē. ideo aliter d̓r ꝙ hec circūciſio ſolen nis dr̄ ſcd̓a reſpectu illiꝰ quā fecit abraā d̓ madato dn̄i. qꝛ tūc fuit circūciſus cū oībꝰ maſculis de domo ſua. vt hr̄ Gen̄. xvij. In colle p̄putioꝝ. ſic noīatꝰ eſt locus ille. qꝛ ibi amota ſunt p̄putia a filijs iſrael. e Uniuerſi bellatores viri mor. ſunt ī de ſerto. exceptis tn̄ illis qͥ erāt de tribu leui. vt dictū eſt Num. xiiij. Populus aūt qͥ natꝰ eſt in deẜto ⁊cͣ. ſequit̉. f Incircūciſus ſult. ppl̓s em̄ iſrael mouebat caſtra qͣcūqꝫ hora nubes moueba circūciſi erāt: ppl̓s aūt q̄ natꝰ eſt ī deẜto ꝑ qͣdragīta ānos ītineris la tiſſime ſolitudīs incircūciſusᶠ fuit donec cōſumerent̉ ꝗ nō audierūt uocē dn̄i: ꝗbꝰᵍ an̄ iurauerat ut oſtē deret eis terrā lacte ⁊ melle manā tem. Hoꝝ filij in locū ſucceſſerūt patrū: ⁊ circūciſi ſūt a ioſue ꝗ ſicut nati fuerāt ī p̄putio erāt: nec eos ī uia aliquis circūciderat. Poſtqͣꝫ autē omnes circunciſi ſunt manſe runt in eodē caſtroruꝫ loco donec ſanarētur. Dixitqꝫʰ dominꝰ ad io ſue. Hodie abſtuli obprobrium egypti a vobis. Uocatūqꝫⁱ eſt no men loci illius galgalauſqꝫ in pre ſentē diem. Manſerūtqꝫᵏ filij iſra el in galgalis: ⁊ʳ fecerunt phaſe m quartadecima die mēſis adⁿ ueſperum in campeſtribus hiericho et comederunt de frugibus terre die altero: ⁊º azimos panes ⁊ ᵖ polentam eiuſdem anni. Defecitqꝫq manna poſtqͣꝫ cōmederunt de frugibus terre: nec vſi ſunt ultra ci bo illo filij iſrael: ſed comederunt de frugibꝰ preſentis āni terre chanaan. Cumᶠ autem eſſet ioſue in agro vrbis hiericho: leuauit oculos: ⁊ᵍ uidit virum ſtantem contra ſe euaginatumᵗ tenētem gladium: tur prebens eis ducatuꝫ. ⁊ quia incertus erat eis motus nubis. iō diſpē ſatiue factū eſt ꝙ illi qͥ fuerūt nati in deẜto remāſerūt incircūciſi vſqꝫ ad tp̄s iſtud. qꝛ ꝑiculoſū eēt de nouo circūciſos itinerare ſeu portare ī itīere Quibꝰ ante iurauerat. ex hͦ videt̉ ꝙ d̓s nō tenuerit ſuū iuramentū. qꝛ g nō viderūt terrā ꝓmiſſiōis. Dicēdū ꝙ iuramētū erat ꝯditionatū.ſ. ſi nō offenderēt deū tali offen ſa qͣ deberēt morte puni ri. vel dicēdū ꝙ ſi nō intrauerūt terrā ꝓmiſſiōis in ꝓprijs ꝑſonis. intrauerūt tn̄ ea in filijs ſuis in qͥbus qͦdāmodo patres māſerunt. h Dixitqꝫ dn̄s ad ioſho. ab. ob. egy. a vo. iſtd̓ expōit̉ duplicit̓ ab expo ſitoribꝰ nr̄is. vno mō vt accipiat̉ obprobriū egy pti paſſiue.ſ. ꝙ ſuſtinue rāt egyptij a filijs iſrael exprobrādo eis ꝙ erāt incircūciſi. ſꝫ hͦ nō videt̉ rōnabiliter dictū. qꝛ filij iſrael fuerunt in egypto ſubiecti. ⁊ in maxīa ẜuitute. vt hr̄ Exod̓. pͦ. ⁊ iō nō eſt ꝟiſil̓e ꝙ egyptijs exprobrarent. Alio mō accipiēdo obprobriū egypti actiue.ſ. ꝙ egyptij intulerāt filijs iſrl̓.ſ. obprobriū ẜuitutꝭ. qꝛ licet ī exitu d̓ egypto fuerūt li berati a ẜuitute egyptiorū. tn̄ iſta lib̓tas ꝑfecte fuit declarata qn̄ fuerūt in terra ꝓmiſſiōis. ⁊ id̓o dicūt ꝙ locꝰ ille vocatꝰ eſt galgala. qd̓ ſignat li bertatē. ſꝫ hͦ dictū nō vi det̉ bn̄ ꝯſonū textui. qꝛ ablatio obprobrij vide tur referri ad circūciſionē. cū d̓r. Hodie abſtuli ⁊cͣ. qꝛ illa die fuerūt oēs circūciſi. illd̓ etiā qd̓ accipitur ad ꝓpoſitū de ſi gnificatōe galgale n̄ eſt verū. qꝛ nec Hiero. nec Remi. ſic īterp̄tant̉ hͦ no men. ſꝫ aliter vt videbit̉ ideo alit̓ exponit̉ ẜm he breos. videlicet ꝙ qn̄ filij iſrael petebāt a rege egypti d̓ regno ſuo egredi. vt hr̄ in Exo. Egyptij qͥ ꝯſtellatōes obẜuabāt dicebāt eis. Miſeri quo vultꝭ ire: ecce ꝯſtellatio on̄dit effuſionē vr̄i ſanguīs futurā ſi receda tis. In circūciſiōe fcā ꝑ Ioſue effuſus eſt ſanguis popl̓i circūciſi. q̄ effu ſio nō fuit eis ad vituperiū ⁊ malū: ſꝫ magis ad bonū. qꝛ circūciſio erat ſignaculū fidei. ⁊ ſic exponū: ꝟbū dn̄i dicētis. Hodie abſtuli obprobriū egypti a vob̓. q. d. effuſiōꝫ ſanguīs vr̄i quā egyptij dicebāt vob̓ futurā ad vituperiū ⁊ malū ꝯuerti ad laudē vr̄am. ⁊ bonū ꝑ circūciſiōem. Uocatūqꝫ eſt nomē loci illiꝰ galgala. qd̓ interp̄tat̉ rota vel circulatio qꝛ pellicula q̄ ꝑ circūciſionē abſcindit̉ hꝫ figurā circularē. k Māſerūtqꝫ. h̓ agit̉ de paſche celebratōe. cū d̓r. l Et fecerūt phaſe.i. īmolatōeꝫ agni paſchalis. m Decīaqͣrta die mēſis.ſ. pͥmi. n Ad veſpe rū. h̓ em̄ erat dies ⁊ hora huiꝰ immolatōis. ẜm qd̓ hr̄ Exo. xij. o Et azimos panes. talibꝰ em̄ panibꝰ debebāt vti ſeptē diebꝰ. vt hr̄ ibidem. Et polētā eiuſdē anni. in heb̓. hr̄. Et granatā. ī ſolēnitate em̄ paſcha li flebat oblatio d̓ granis nouis excuſſis d̓ manipulo ꝑ ꝯfricatōꝫ. vt dictū eſt. sͣ. iij. c. ⁊ d̓ talibꝰ poterat comed̓re ppl̓s poſtꝙͣ ꝑ̄ mitie erāt oblate q Defecitqꝫ māna. qꝛ nō erat data a deo niſi in ſuppletōem victualium deficiētiū. vt pꝫ Exo. xvi. r Cū aūt eēt ioſue. Hic ꝯn̄r ponit̉ ppl̓i cō fortatio ꝑ apparitōꝫ angeli ipſi ioſue qͥ erat dux ppl̓i. cū d̓r. s Et vidit virū ſtantē.i. angelū in ſpe viri. t Euaginatū tenentē gladium.