Liber vxoreꝫ Caleph ephrata: q̄ peperit ei hur. Porro hur genuit vri: ⁊ vri genuit beſeleel. Poſtª hec īgreſſus eſt eſrom ad filiaꝫ machir patrisᵇ galaad ⁊ accepit eā cū eēt annoꝝ ſexaginta. Queᵗ peperit ei ſegub: ſꝫ ⁊ Segub genuit iair etᵈ poſſedit vigintitres ciuitates ī ter ra galaad. Cepitqꝫ geſſur ⁊ aran oppida iair: ⁊ canath ⁊ viculos eiꝰ ſexaginta ciuitatū: Om̄es iſti fili machir patris galaad. Cumᵉ aūt mortuꝰ eſſet eſrom: ingreſſus ē caleb ad ephrata. Habuitˢ quoqꝫ eſ rom vxorē abia queᵍ peperit ei aſ1 ſur patrē techue. Natiʰ ſunt autē filij ieramehel: primogeniti eſrō: ram primogenitus eius: ⁊ʳ buna ⁊ aram ⁊ aſon ⁊ Achia. Duxit quo qꝫ vxorem alterā ieramehel nomine atthara: que fuit mater onam. Sꝫ ⁊ filij ram prīogeniti ieramehel fuerūt moos ioamin ⁊ achar. Onā aūt habuit filios ſemei ⁊ iadan.§ilij autē ſemei: nadab ⁊ abiſur. Nomē ꝟo vxoris abiſur abia hil: que peperit ahobbā ⁊ molid Filij autē nadab fuerūt ſaled ⁊ ap phaim. Mortuꝰ eſt aūt ſaled abſqꝫ liberis. Filiꝰ vero apphaiꝫ ieſi qui ieſi genuit ſeſan. Porroᵏ ſeſan genuit oholai.§ilij autē iadai fr̄is ſemei iether ⁊ ionathā. Sed ⁊ iether mortuus ē abſqꝫ liberis. maria ſoror moyſi ⁊ ꝙ caleb. xͣ. ānoꝝ exn̄s genuit etͣ ea hur: ⁊ hur octo annoꝝ genuit vri: ⁊ vri octo annoꝝ genuit bezeleel: qͥ fecit tabernaculū: vt hr̄ Exo. xxxi. ſed in hac glo. includūtur multa incōuenientia. Primū eſt d̓ matrimonio caleb ⁊ marie: qꝛ caleb in exitu de egypto erat tm̄. xxxix. ānoꝝ: qd̓ pꝫ: qꝛ āno ſequēti miſſus fuit ad explorādū terraꝫ: vt habetur Nūe. xiij. ⁊ tunc fuit. xl. annorū tm̄: vt habetur ioſue. xiiij. Maria aūt in exitu d̓ egypto erat. xcv. annoꝝ: vel circit̉: qd̓ ꝓbat̉ ſic: qꝛ moyſes in exitu de egypto fuit. lxxx. annoꝝ: vt hr̄ Exo. vij. in natiuitate vero moyſi ma ria iā erat. xv. annoꝝ vl̓ cir cit̉: qꝛ erat ita magna ⁊ ſa gax ꝙ iuit ad cōſiderādū qͥd accideret de moyſe ex poſito in flumine: ⁊ ſuaſit filie pharaonis vt quereretur mulier hebrea ad nu triendū eū: vt hr̄ Exo. ij. ⁊ ſic maria fuit. xcv. annorū vl̓ circit̓ quādo caleb fuit xxxix. ⁊ iō ſi accepit eā decē ānoꝝ exn̄s: ſeqͥt̉ ꝙ tūc maria fuit. lxvi. annoꝝ: qd̓ ē ſatis deriſibile: ꝙ mulier tā ſancta ⁊ ꝓphetiſſa ⁊ tā antiqua nupta eēt cum puero. x. annoꝝ. Scd̓ꝫ in cōueniēs ē ꝙ ſtatim ex ea gēuiſſet hur. tū qꝛ ẜꝫ natu rā nō erat in eo virtꝰ gene randi: ⁊ in ea trāſierat tp̄s cōcipiēdi. Terciū ē ꝙ hur ⁊ vri genuiſſent exiſtētes octo annoꝝ tm̄ niſi ponat̉ miraculū qd̓ nō vr̄ neceſſa riū: nec eſt veriſil̓e ꝙ ſcriptura iſta miracula tacuiſ ſet in tribꝰ dictis generationibꝰ. Quartū ē ꝙ bezeleel feciſſet tabernaculum cū eſſet decē annoꝝ vl̓ pa rū plus: cū tn̄ Exo. xxxvi. d̓r vir ſapiēs: qd̓ non pōt dici de puero. x. annoruꝫ. Qd̓ aūt ſequatur ad p̄di ctā glo. patet ſic: qꝛ ẜꝫ eā caleb. x. annoꝝ genuit hur ⁊ hur octo ānoꝝ vri: ⁊ vri octo ānoꝝ beſelehel: ⁊ ſic a natiuitate calebyſqꝫ ad generationē beſelehel flu xerūt anni. xxvi. ⁊ tp̄s in qͦ hur ⁊ vr̄i fuerunt in vtero matrū ſuarū anteqͣꝫ eſſent nati.ſ. xviij. menſes qͥ faciunt annū ⁊ dimidiū: ⁊ ſic tūc caleb fuit. xxvij. annorū ⁊ dimidij: ſi igit̉ cū hoc ponat̉ tp̄s nouē menſiū a generatione beſelehel vſqꝫ ad eiꝰ natiui tatē: ⁊. x. annos vite eiꝰ habemꝰ. xxviij. annos ⁊ tres mēſes: cū igit̉ incepit facere tabernaculū. xxxix. vite caleb vt dictū ē. sͣ. hr̄ ꝓpoſituꝫ.ſ. ꝙ beſelehel habebat tm̄. x. annos vl̓ parū plꝰ qn̄ incepit facere tabernaculū: qꝛ incepit facere. xxxix. anno ipſius calebmenſe ſeptimo vt dicūt hebrei. Igit̉ ad iſta incōueniētia euitāda ⁊ alia que poſſent ſequi ex p̄dicta gloſa: dicendū ꝙ ephrata que hic d̓r vxor caleb nō fuit maria ſoror moyſi: ſicut dictum fuit Exo. xvij. nec iſte beſelebel qui deſcēdit de caleb fecit taberuaculū ⁊ ꝑ cōſequēs ꝙ hur vri ⁊ beſelehel qui hic ponūtur deſcēdiſſe de caleb: fuerunt alij ab illis qui ponūtur Exo. xxxi. lꝫ iſti ⁊ illi fuerūt de tribu iuda: qꝛ in ea dē tribu erant multe cognationes: ⁊ nō ē incōueniēs ꝙ in duabꝰ cognatio nibꝰ eiuſdē tribꝰ auus pr̄ ⁊ filiꝰ ſil̓r nominēt̉ in vno tēꝑe vel diuerſis. Nec mirādū ꝙ dictū fuit Exo. xvij. Hur auū beſelehel qͥ fecit tabernaculuꝫ de tribū iuda fuiſſe maritū marie: qꝛ tribꝰ ſacerdotalis ⁊ regia ſic cōmiſcebātur ꝑ matrimonia. a Poſt hec ingreſſus ē eſrom. Hic reuertit̉ ſcriptura Porro ionathā genuit phalech Ijc .xa. Iſti fuerunt filij ieramchel primogeniti eſrom. Seſanᵗ auteꝫ nō habuit filios ſed filias: ⁊ ſeruuꝫ egyptiū nomīe ieraa. Deditqꝫ ei filiaꝫ ſuā vxorē: q̄ peperit ei ethei. Ethei auteꝫ genuit nathan: ⁊ nathan genuit zadab. ꝯadab quoqꝫ gēuit ophal: ⁊ ophal gēuit obed Obedᵐ genuit ichu: iehu genuit azariam. Azarias genuit helles: ⁊ helles genuit helaſa. Helaſa ge3 nuit zizamoy. Izamoy genuit ſellum. Selluꝫ genuit ithamiā: itha mia autē genuit eliſamā. Filij au teꝫ caleb fratris ieramehel: meſa primogenitꝰ eius: ipſe eſt pr̄ ciph filij mareſa patris hebrō. Porro filii hebron: chore ⁊ taphua ⁊ recē ⁊ ſamma. Samma aūt genuit ra am patrē hierchaam: ⁊ recem genuit ſemmei: filiꝰ ſemmei maon: ⁊ⁿ maon pater bethſur. Epha au tem cōcubina caleb peperit aran ⁊ muſa ⁊ gezeꝫ. Porro aran genuit iezem.§ilii iahaddai: rego ⁊ ioathan et geſan phalech et epha et ſaaph. cōcubina caleb maacha pe perit Saber ⁊ tharana. Genuit autē ſaaph pater madmena Sue patrē machbena: ⁊ patreꝫ gabaa. Filiaᵖ vero caleb fuit achſa. Hi erāt filii caleb filii Hurª primoge niti ephrata: ſobalʳ pater cariathiad deſcribendū generatiōes eſrom alias a p̄dictis. b Pr̄is ga laad.i. dn̄i galaad. erat em̄ ita magnꝰ in terra illa ꝙ vocabat̉ eius pater. c Que peꝑit ei ſegub. ſic.n. dꝫ ſcribi: ꝑ b. in fine ⁊ nō per p. vel ꝑ. r. vt habet aliqui libri ⁊ male. d Et poſſedit. xxiij. ciuitates in terra galaad. Querit̉ hic qūo iſte habuit poſſeſſionē in ter ra galaad cū eſſet de tribu iuda ex ꝑ te pr̄is: vt dictū ē: que tribꝰ nō habe bat ibi poſſeſſionem. Ad qd̓ rn̄de tur vno modo ꝙ machir adoptauit patrem eius ſe gub in filiuꝫ: ⁊ ſic ꝑ hāc adoptionē ipſe ⁊ filiꝰ eiꝰ iair habuerūt ibi poſ ſeſſioneꝫ: alio mō ꝙ ipſe iair fuit hō bellicoſus: ⁊ aliquas ciuitates re cuperauit ibideꝫ: quas ſyri rapuerāt a filijs iſrl̓. e Cū auteꝫ mor. eēt eſrom īgreſſuſ ē caleb ad ephrata. In hebreo hr̄. Ingreſſus eſt caleb ephratā: ⁊ eſt h̓ ephrata nomen ciuitatis: que altero noīe vocabatur bethleeꝫ. ⁊ eſt ſen ſus ꝙ mortuo eſrom qui dn̄abat̉ ī bethleeꝫ: caleb filiꝰ eiꝰ ingreſſus eſt illuc tāqꝫ ſuccedēſ patri ẜm aliquos hec ē lr̄a. Et poſt ea mortuꝰ ē eſrom ī chalebephrata ⁊ eſt chalebephrata nomen ville cōpo ſitū ex noīe caleb ⁊ noīe vxoris ſue in qua mortuus ē eſrō pr̄ caleb. f Habuitqꝫ eſrō vxorē abia. poterāt em̄ tūc hr̄e plu res vxores ſil̓. g Que peperit ei aſſur pa. Techue.i. dn̄m talis ville. h Nati ſunt autem. Hic trā ſit ad deſcribendū generatiōes alioꝝ filioꝝ eſrom. Filij ieramebel primogeniti eſrom. Ex hoc patet ꝙ arā ꝑ queꝫ texitur genealogia chriſti: nō fuit pͥmogenitꝰ eſrom: ſicut nec ſalomon ipſius dauid. Et buna ⁊c̄. ⁊ patet lr̄a vſqꝫ ibi. Seſan aūt nō habuit filios: h̓ vr̄ ꝯͣdicere ei qd̓ p̄ponit̉ in textu. k Porro ſeſan genuit oholai al̓s ab alai. Dicendū ꝙ iſte oholai mortuꝰ ē an̄ patre ⁊ ſine liberis ⁊ ẜm hoc d̓r hic. l Seſan aūt nō ha. filios.ſ. ſibi ſuccedentes. m Obed genuit iehu. aliqͥ libri hn̄t ieſu: ⁊ male: qꝛ ſic ſcribitur in hebreo. ſequit̉. n Maon pr̄ bethſur.i. dn̄s vel magnꝰ ī tali villa: ⁊ eodē mō illud qd̓ ſequit̉. o Genuit aūt ſaaph pr̄ madmena: ⁊ qd̓ ſubdit̉ Sue patrē machbena ⁊ patrē gabaa nomina ſūt villarū. Iſta tamen gabaa eſt alia ab illa gabaa que fuit in tribu beniamin. p Filia ꝟo caleb fuit achſa: que fuit vxor othoniel: ẜm ꝙ hr̄ Ioſue. xv. ⁊ Iudi. i. q Filij bur primoge. ephra ta: ⁊ nō caleb. qꝛ an̄ habuit filiū de azuba noīe ierioth: vt predictu eſt. r Sobal pr̄ craiathiarim.i. dn̄s vel famoſus in villa ſic no