Der zwelfbotten CCōc IIIIIIIIII die erfuͤllung der tag gereynigūg vntz das das opffer wuͦrd geopffert fuͦr ir iegklichen. Vnd do ſiben tag warn volendet. die iuͦden. die da wa­ren von aſia do ſie in hetten geſehē imm tempel. erweckten alles. volck vnnd ſchreihend legtē ſie die hend an in. Nir mann ifrahel helffet. Dieſer iſt der menſch der do leret all menſch en allenthalben wid̓ das volck vnd die ee. vnd diſe ſtatt. vn̄ hieruͤber hat er eingefuͤrt die heydē in den tempel vn̄ hat enteret diſe heilige ſtat Wan̄ ſie ſahē trophinum den epheſier mit im in der ſtatt. den ſie meinte. dz yn paulus hett eingefuͦret in tempel Vn̄ alle ſtat ward bewegt vn̄ ward ein zuͦlauff des volcks Vn̄ ſie begrif fen paulus. vn̄ zuͦgen in auß tem­pel. vnd zehand wurdē die thür be­ſchloſſen. vn̄ ſie ſuchten in zetoͤdten vn̄ es ward verkündet tribuner geſelſchafft. das alles iheruſaleꝫ wer auffwegig Zehand nam er ritter vn̄ hunderter vnd lieff zuͦ in. do ſie ſahē den tribuͤner. vnd die ritter. do hoͤrtē ſie auff paulum zeſchlahen. Do ge­nahet ſich der tribuner vnd begryff in. vn̄ gebot in zebinden mit zweyen ketten Vn̄ fragt wer er wer. oder wz er hett gethan. Aber die andern ſchry hen ein anders vnd der ſchar. Vnd do er nitt mocht erkennen die war­heyt vor geſchrey. er gebot in ze­fuͤren in die herbergen. Vnd do pau­lus was kumen zuͦ den ſtaffeln es ge ſchah. das er ward getragen von rittern getreng wege des volcks Wan̄ die menig des volcls nachuol get. vn̄ ſchryhē heb in auff. Vnd do man in begund einzefuͦren in die her berg paulus ſprach zuͦ dem tribuner gezymypt mir etwas zereden zuͦ dir er ſprach zuͦ im kanſtu kriechiſch. Bi ſtu nit der egiptier. der du vor dyſen tagen bewegteſt das volck. vn̄ haſt außgefuͦret in die wuͤſte viertauſent mann der ſycarier. oder die do habē dye waffen. Vnnd paulus ſprach zuͦ im Ich bin ein man ein iud geborn von tarſo cilicie. das do nit iſt vner kāt der gemein der ſtatt cillie. Dar umb bitt ich dich geſtat mir zereden. zuͦ volck. Vn̄ do er im dz hett ge­ſtatt. paulus ſtund inn den ſtaffeln vn̄ winckt mit hand zuͦ volck. Vn̄ ein groſſe ſtyl ward ge machet. er redt zuͦ in inn hebreyſcher zungen ſagend. Das XIIII. Capitel Rman bruder vnd vetter hoͤrt die rech­nung. die ich widergeb zuͦ ench. Vn̄ do ſie hoͤrten. das er zuͦ yn in hebreyſcher zungen. ſie gabē mer die ſchweygung. Vnd er ſprach. Ich bin ein man ein iuͦd geborn von tar ſo cilicie. Aber ich bin erzogen in dy ſer ſtat bey den fuͤſſen gamaliel. ge­leret nach der warheyt der vetterlich en ee. Ein nachu olger ee. als auch ir all heut ſeyt. Der ich hab nachge­uolget diſem weg vntz zuͦ dem tod Vnnd hab gebundē vn̄ in die gefeng knuß gefuͦret man vn̄ weib. Als mir fürſt der prieſter gibt gezewknuß. vnd all merern geburt von ich nam die brieff vn̄ gieng zuͦ brud̓n in damaſco. das ich fürt von dannē die geuangen in iheruſalem. das ſy wurdē gepeiniget. Vnd es ward ge than. do ich gieng. vnd genahet da­maſco in mittemtag. ein uͤber groß liecht vmbleuchtet mich gehling gg iij