Nterea Phi lippꝰ rex macedonie abijt in prelium. Anectanabꝰ autem aſcendens palaciuꝫ vt reginam Olimpiam cōſpiceret et videret pulchritudinē eius. Hic cum vi det eam iaculatū eſt cor eius in con cupiſcentiaꝫ eius euerſit. extēdenſqꝫ manū ſuā ſalutauit eā dicens. Aue regina Macedonie. dedignatus ei dicere domīa. Ad hec reſpondēs ei Olimpia dixit. Aue magiſter acce de propius ⁊ ſede. Sedente aūt ip̄o interrogauit euꝫ Olimpia. Ne eſt quin egyptius ſiſ. Reſpōdit illi ane ctanabus. Verbum regale dixiſti. quando egyptios nominaſti. Sūt enim egyptij ſapientes q̇ etiaꝫ ſomnia ſoluūt. ſigna monſtrant. volatilia intelligunt. ſecreta aperiunt ⁊ co gnoſcunt fata naſcentiā. de his omnibꝰ vt ꝓpheta cognoſco. Hoc autem cū dixiſſet aſpexit eā ſenſu concupiſcibili. Uidens Olimpia ꝙ ſic aſpexit eā dixit. Magiſter quid cogitaſti me taliter inſpiciēdo. Reſpō dit anectanabus. Recordatus ſuꝫ plurima reſponſa deoꝝ. Etenim re ſponſum accepi vt deberē intueri re ginaꝫ. Hec eo dicente ſtatim protulit de ſinu ſuo purificā tabulā ereaꝫ ⁊ eburneā mixtam auro ⁊ argento. tres in ſe circulos cōtinentem. Primus continebat in ſe intelligentias duodecim. In tertio vero ſol et luna parebāt. Poſt hec apparebat ca thena eburnea ⁊ ex ea ꝓtulit ſeptem ſplendidiſſima aſtra horas explorā tia. ⁊ natiuitates hoīm et ſeptē lapides ſculptos ⁊ duos lapides ad cuſtodiā hominū ꝯſtitutos. Uidens hoc Olimpia dixit illi. Magiſter ſi vis vt crederē tibi. Dic mihi annuꝫ diē ⁊ horaꝫ natiuitatis regis. Cū h̓ dixiſſet ait regine Vis ne aliud a me audire. Regina ait. Uolo vt renūcies mihi qḋ inter me ⁊ philippū acci dere debet. Referunt enim homīes ꝙ cū venit Philippus ex p̄lio eijciet me aliamqꝫ ꝯnubit vxorē. Cui ane ctanabus ait. Falſa multa loquūt̉. sed anteqͣꝫ multa tempora elabunt̉. euenit quod dixiſti. sed tandē te phi lippus habebit in vxorē. Ad hec regi na ait. Obſecro te magister vt oēm aperias mihi veritateꝫ. Cui anectanabus ait. Unus ex potentiſſimis dijs concubet tecū. ⁊ te in cūctis pro ſperitatibꝰ ⁊ aduerſitatibꝰ adiuuabit. Olimpia reſpondit. Obſecro te magiſter vt mihi referas quā figurā gerit ille deꝰ. Rn̄dit anectanabꝰ. Neqꝫ iuuenis neqꝫ ſenex et barbam canis habens ornatā. Unde ſi placet eſto illi parata. quia in nocte videbis eū. ⁊ in ſomno cōcubet tecuꝫ. Regina dixit. Si hec videro nō vt ꝓphetā nec diuinū ſed vt deū ipſum adorabo. Statim anectanabus di cēs. Vale regina. Post hec anecta nabꝰ deſcēdens de palacio ⁊ exiens cōtinuo castra ciuitatis in deſertuꝫ locū ⁊ euellit herbas. terenſque eas ⁊ ſuccos illarū tulit. ⁊ fecit incantationes ꝑ diabolica figmenta. vt in eadem nocte Olimpia deū Hamon concumbentē ſecū videret. dicētēqꝫ ei poſt cōcubitū mulier cōcepiſti de fenſorē tuū. Mane autē facto cum eſſet Olimpia a ſomno excitata cōuocabat anectanabū. eiqꝫ ſomniuꝫ qd̓ viderat recitauit. Tūc anectana bus dixit. Si locum mihi dederis in palacio deū ipſum facie ad faciem cōtemplaberis. Nam ille deus
zum Hauptmenü