2(399888illud præſertim, quod ſupra allegavimus, de juſtitia Dei, Socinia-niſimum aperte incruſtans, atque alia plura docent. His ubiporro addideris morem, inter hos homines receptum, quo quic-quid a fug partis fociis, qualicunque auctoritate, dummodopietatis fpeciem aliquam præbeant& prætexfant, dicitur, amba-bus quafi arripiunt manibus,& commendant omnibus.; adhæcnovaturientium ingenia, qualibus hodie univerfùs orbis plenuseſt. ut quicquid fere antiquum& inveteratum eſt, ideo ſordeat, quodautem novum& inſolens tanquam de cœlo delapſum adoreturquafi,& veluti gangræna proferpat( IL Tim. I 23.) conſideres in-timius, nihil amplius erit, quod huie argumento a latente in her-ba angue nobis ut caveamus monenti, robur conciliare poflit veldebeat, Non poffumus tamen non hunc ipfum novarum Verfio-num recens emiffarum fcopum ex fingulari quodam indicio clariusdetegere, quod Joh. Conr. Dippelius nuperrime demum, velutimifer forex ſe ſuosque prodens, ſuppeditavit, quando(a) mire acpropemodum blaspheme in articulum de juſtificatione invectus,odio præſertim juſtitiæ Chriſtĩ imputatæ, quam Lutherus aliquotlocis N. T. explicate expreſſerat, ita de toto negotio mentemfuam expoſuit: Es geſtehet Lutherus offenhertzig/ ſeribit, daßihm in den Briefen Pauli die Worte: Gerechtigkeit Got⸗tes(Juc ſos umñ Sg die im Evangelio offenbahret ſey/ nichtallerdinges gefallen; weilen es ſcheinen möͤchte/ als obGott ſich als ein gerechter Richter im Evangelio offen⸗bahrte; darum er ſich uberall die Freyheit nimmt/ wo nurim Neuen Teſtament dieſe Wort gefunden werden/ eszu uͤberſetzen/ entweder/ die Gerechtigkeit die vor GOttsapag die Gerechtigkeit/ die GoOtt giebt. Und ſolche Frey⸗heit braucht er auch an angezogenen Ort der Evpiſtel an diePhilipper/(intendit digitum ad Philipp. DI, 9. quem D. D. Kra-kewiz ipfi oppofuerat,) tomur er das/ was heiſt die Gerech⸗tigkeit aus Gott/ uͤberſetzt: Die Gerechtigkeit/ die vonGott zugerechnet wird. Hieraus iſt offenbahr/ daß die⸗ſer(4) Im Schild der Warbeit gegen die Auflagen B. Klackewitzen Laodicnto an. 1705. Cap. I. p. 8.& 9.———wem aamyw——— xʻiaTntsA——ap joha PoetEp A a TETT a e e a ↄA i iiO a——