Bucher der Die vorred Hie hat ein ende dz vierd buch der künig. vnnd hebt an die vorred vber das buch Paralippo menon. Mein chro ati du aller heyligiſter vnd aller gelertiſter biſchoff. Wo dye außlegunge der lxx. außleger würde belei ben lauter. nach dem. als ſie iſt gewā delt in dy kriechyſchen ſprach. ſo tribeſt du mich vberflüſſigklich darzudas ich die hebrey ſchen buͦcher zu lateyn außlegte Wan̄ was menſchlich oren eins mals bekümmert. vnnd den gelauben der wachſſendenn kirchen beſtettet hat. iſt auch gerecht. das ſy mit vnſerm ſchweygen werde bewa ret Aber nun ſo man durchmanigs künigreich tregt manigerley bucher von dem man abſchreybt. vnnd dye freuntlich vnnd alt außlegunt pruchig vnd verletzt worden iſt. wenſtu es ſey vnſer willküre. das wir dz woͤl len vrteylen. das bey vil menſchenn war iſt. oder das wir woͤllen tichten oder zuſamen ſetzen ein newes werck in ein altes werck dz vnſer ſpottē dy iuden. als man ſpricht. ſie woͤllen dē kraen die augen außſtechen Allexan dria vnnd egiptus lobet in iren ſibentzigen dē mayſter eſichium. con ſtantinopolis vntz gen anthiochia beweret die buͦcher des martrers luciani. die mittlen lender. vnder dem leſen die bücher der paleſteyner. dye euſſebius. vnd pamphilus verkündet haben. das ſy origenes mit groſſer arbeyt gemachet habe. vnnd der gantz kreyß derwelt zwiſchen im ſelb ſtreyttet in der dreyerlay manigfelti gheyt oder vnder ſcheydung. Vnnd ſicherlich origenes hat nit allein zuſamē geſetzt die exempel der vierlay außlegung. beſchribend dy wort auß yegklicher gegent. auff das. ob einer mißhellete. das d̓ ſo balde wurde geſtrafft von den anderen. dye geleych mitteinander hellen. Aber das do iſt noch groſſer künheyt in der außlegung der. lxx. dohat er eingemiſchet die außlegung theodocionis. vnnd was nynder iſt geweßt. das hat er be zeychett mitt dem zeychen aſtericis. Was aber in geduncket zu vil ſeyn geweſen darzu hat er geſetzet ein virgln. Darumb iſt es zimlich geweſen den andern das ſy nit halten. das ſy ein mals hetten auffgenomen vnd nach dē. lxx. zellen als man das geu det bey dem poͤfel dasſy on bewarūg haben all zellen geoͤfnet. Warumb ſolten di lateyniſchen nit mer auffnemē mich vn̄ das man liſet in den kirchen. das die ſibentzig nit geweßt haben die ich hab alſo gebawet das new gedicht. vnzerbrochen der alten pawung. das ich bewar mein arbeit mit den hebreyſchen. vn̄ das do mer iſt mit dē mayſterlichen ſpruchen der zwelffpotten. Ich hab newlich geſchriben ein buch von den allerbeſtē geſchlechtten der dulmetſchunge. in dem ich hab beweyſet dy ſprüch von dem euāgelio. ich hab geuordert mei nen ſun auß egipten land. vnd aber er wirt geheyſſent nazareus. vnd ſy werden ſehen in dē ſy geſtochen haben. Vn̄ aber das do ſpricht der appoſtel. Dy ding dy dz aug nit hat geſehē. noch dz ore hat gehoͤrt. vn̄ dy nit
zum Hauptmenü