¶ Hie nach volgen die heÿligen teütſchen Ewangelj vn̄epiſtel mit ſampt den vier paſſion. Auch alle leccion vndprophecien durch das gancz jar wie ſÿ in einem ÿegklichēmeßpuͦch geſchriben ſteen von dem zeÿt vnd von den heÿligen nach ordnung der heÿligen Criſtenheÿt/ Auch vindet man jn diſem puͦch über all ſuntegliche ewangelj eingloß/ das iſt ein guͦtte nüczliche lere vnnd außlegung desſelben ewangelj. das eÿnem ÿeglichem Criſtgelaubigenmenſchē gar nu̓czlich iſt zuͦ leſen. ¶ Zuͦ dē erſten die epiſtelam erſten Suntage des heyligen Aduents dÿe ſich zuͦ latem alſo anfahet.¶ Fratres ſcientes qꝛ hora eſtiam nos de ſompno ſurgere. ⁊cͣ. Ad Ro. xiij. capituloRuͤder wÿſſent das ÿeczund iſt die ſtundvon dem ſchlaff auff zuͦſteen. wan̄ nun iſtnaͤhner vnſer heil dann wir gelaubtē. dienacht iſt vergangen aber der tag naͤhnet.darumb ſu̓llen wir von vns werffen diewerck der vinſternus. vnd ſüllen anthuͦndÿ waffen des lichtes. alſo das wir ÿn dem tag erlichen.wādlen. Nicht in wirtſchafften noch in trunckheit. Nichtin dē ſchlaff kamern̄ noch in vnkeüſch. nicht in krieg nochin haß. ſunder ir ſoͤlt anthuͦn den herren iheſum criſtum.Ewangelium¶ Cum appropinquaſſet ih̓s iheroſolimaꝫ et veniſſet Betphage ad montem oliueti ⁊cͣ. Mathei. xxj. capitel.¶ In der zeit do ieſus nahent der ſtat iheruſaleꝫ. vnd kamin das dorff betphage dz an dē oͤlberg ligt. do ſant er zwenauß ſeinen iungern vn̄ ſprach zuͦ in. geet hin in das caſtelldas wider eu̓ch iſt. vnd zuͦhand ſo werdent ir vinden eineßlin gepundē vnd ir iunges bei ir/ die loͤſent ab vn̄ fuͤrēdmirs zuͦ. vnd ab eÿner zuͦ eüch etwas ſpricht. So ſprechend das der herr ir notturfft habe. vn̄ zuͦ ſtund an wirt erſÿ laßen das iſt aber geſchehen. das erfu̓llet würde das geredt iſt durch den propheten ſprechend. Sagent der toch