Hie nach volgen die heÿligen teütſchen Ewangelj vn̄ epiſtel mit ſampt den vier paſſion. Auch alle leccion vnd prophecien durch das gancz jar wie ſÿ in einem ÿegklichē meßpuͦch geſchriben ſteen von dem zeÿt vnd von den heÿ ligen nach ordnung der heÿligen Criſtenheÿt/ Auch vin­det man jn diſem puͦch über all ſuntegliche ewangelj ein gloß/ das iſt ein guͦtte nüczliche lere vnnd außlegung des ſelben ewangelj. das eÿnem ÿeglichem Criſtgelaubigen menſchē gar nu̓czlich iſt zuͦ leſen. Zuͦ erſten die epiſtel am erſten Suntage des heyligen Aduents dÿe ſich zuͦ la­tem alſo anfahet. Fratres ſcientes qꝛ hora eſt iam nos de ſompno ſurgere. ⁊cͣ. Ad Ro. xiij. capitulo Ruͤder wÿſſent das ÿeczund iſt die ſtund von dem ſchlaff auff zuͦſteen. wan̄ nun iſt naͤhner vnſer heil dann wir gelaubtē. die nacht iſt vergangen aber der tag naͤhnet. darumb ſu̓llen wir von vns werffen die werck der vinſternus. vnd ſüllen anthuͦn dÿ waffen des lichtes. alſo das wir ÿn dem tag erlichen. wādlen. Nicht in wirtſchafften noch in trunckheit. Nicht in ſchlaff kamern̄ noch in vnkeüſch. nicht in krieg noch in haß. ſunder ir ſoͤlt anthuͦn den herren iheſum criſtum. Ewangelium Cum appropinquaſſet ih̓s iheroſolimaꝫ et veniſſet Bet phage ad montem oliueti ⁊cͣ. Mathei. xxj. capitel. In der zeit do ieſus nahent der ſtat iheruſaleꝫ. vnd kam in das dorff betphage dz an oͤlberg ligt. do ſant er zwen auß ſeinen iungern vn̄ ſprach zuͦ in. geet hin in das caſtell das wider eu̓ch iſt. vnd zuͦhand ſo werdent ir vinden ein eßlin gepundē vnd ir iunges bei ir/ die loͤſent ab vn̄ fuͤrēd mirs zuͦ. vnd ab eÿner zuͦ eüch etwas ſpricht. So ſprech­end das der herr ir notturfft habe. vn̄ zuͦ ſtund an wirt er ſÿ laßen das iſt aber geſchehen. das erfu̓llet würde das ge redt iſt durch den propheten ſprechend. Sagent der toch