Dzee Die weyſſagung nit in allen diſen dingen Vnd ef­frann iſt wordē als ein verfuͤrte taube die da nicht hat das hertz Sy ruͤfften an egiptum. vn̄ gien­gen hin zuͦ den aſſiriern Vn̄ ſo ſÿ außgeen. ich breit mein netz über ſÿ. vnd ich zeühe ſÿ ab als einen vogel des hymmels. Ich ſchlahe ſÿ nach gehoͤr jrer geſelſchafft Wee jn. wann ſÿ haben ſich geſch­eyden von mir. Sy werden ver­wuͤſt. wann ſÿ haben übergangē wider mich. Ich hab ſÿe erloͤſet. vnd ſÿ redten die lüge wider mi­ch. Vnnd ſÿ ſchryen nit zuͦ mir in jrem hertzē. aber ſÿ heültē in jrē ſchlaffkamern. ſÿ jndrucktē über den weytzen. vnd über den weyn vnnd ſchieden ſich von mir. Vnd ich leret ſÿ. vnnd krefftiget jr ar me. vnnd ſÿe gedachten die boß­heyt wider mich. Sy kerten wi­der. das ſÿe waͤren on joch. Sye ſeind worden als eyn trieglicher boge. Ir fürſten fallen in waf­fen von dem grymungen zoren jr er zungen. Diſe jr verſpottunge iſt in dem landt egipti. Capitel Das viii Wie der prophete ſaget von der rechtuertigkeyt gottes wider ju dam vnnd jſrahel. As horen ſey in deiner kelen als der adler auf hauß des herren dar aa umb dz ſÿ habenübergā gen mein gelübd. vnd habē über­gangen mein ee. ſÿe ruͤffen mich an mein gott. wir haben dich er­kandt iſrahel. Iſrahel hatt ver­worffen das guͦt. der ved wirt jn durchaͤchten. Sy haben regie­ret aber nicht auß mir. ſÿ waren fürſten vnd ich erkandt es nicht Ir ſilber vnd jr gold machten ſÿ jn abtgoͤtter das ſÿe verdurben. Dein kalb ſamaria iſt verworf­fen. Mein grym̄ iſt erzurnet wi­der ſÿ Biß wenn mügen ſÿ nicht werden gereyniget wanner ſelb iſt von iſrahel. Der werckman hat es gemacht vnnd iſt nit got Wān dz kalb ſamarie wirt in weppen der ſpinnē. wān ſÿ ſaͤen den wind. vnd ſchneidē die wind ſpreül. Der ſteendt halme iſt nit in jm. die eher macht nichtt das mel Vnd ob ſÿ machet die frem den eſſen es. Iſrahel iſt verwuͤ­ſtet. Nun iſt es worden vnder geburten als ein vnreynes vaſs wann ſÿ ſtygen auff zuͦ aſſur. E frann iſt jm ein eyniger wilder eſel. Sy gaben die gab jren lieb­habern. Sy dingten auch die ge­burt mit lone. Nun ſamel ich ſÿ vnnd ſÿ ruͦen ein wenig von der burd des künigs vnd der fürſtē Wann effran hat gemamgual­tiget die altar zeſündē. ſÿ ſind jm worden altar zuͦ der miſſetat. ich ſchreyb jm manigfaltiklich mein ee. ſind geachtet als die frembdē Sy werdē opfern die gotz opffer vnd opfern die fleyſch vnd eſſen auch ſÿ. vnnd gott empfahet ſÿ nit. Nun wirdt gedacht jrer boß­heyt vnnd er hatt heymgeſuͦchet jr ſünde. Sy werden auch bekert in egiptum. Vnnd jſrahel hat ver geſſen ſeines ſchoͤpffers vnd hatt