vnd opffert dÿe gebranten opffer auff altar. vnnd der herr ſchmacket geſchmack der ſüſſikeit. Diß iſt dye ander lectio In diebus illis. temptauit deus abraham ⁊cͣ. Gene.xxij In tagen/ Verſuͦcht got abraham vn̄ ſprache zuͦ ymm. Abraham abrahā. vn̄ er antwurt/ ich bin hie. Er ſprach nȳmhyn deinen eingebornen ſun du lieb haſt Nſaac vn̄ gee in das land des geſichts. vnnd opffer in mir zuͦ einem gebrenten opffer auff einē berg ich dir zeigen würd. do ſtund auff abraham beÿ nacht vn̄ bereÿt ſein eſel. vnd fuͤ ret mit ÿm zwen iungling vnd ÿſaac ſeinen ſun. vnnd do er das holcz gehauen het zuͦ dem gebranten opfer do gieng er hinweg zuͦ der ſtat dÿe im got gebotten het. vnnd an dritten tag do huͦb er auff ſein augen vn̄ ſach dÿe ſtat verren. vnd ſprach zuͦ ſeinen knechten. Beitent hÿe mit eſel. jch vnd das kind werdē dahyn geen. vn̄ wen wir angebettet haben ſo komen wir wider zuͦ eüch. vn̄ er name das holcz des gebranten opfers vnnd legt das auff ÿſaac ſeinen ſun. vnnd er truͦg in ſeinen henden das ſchwert vnd das feür. Vn̄ do ſÿ mitteinander giengen. do ſprach ÿſaac zuͦ ſeinem vater. Mein vater/ vnd er antwurt/ Sun was wilt du. Nȳmwar das feür vnd das holcz. wo iſt dÿe toͤ/ tung des opfers. Abraha ſprach. got fürſihet im ſelbs die ertoͤtung des opfers mein ſune. Vnd alſo giengen ſÿ mit/ einander vnd kamen zuͦ der ſtat dye im got gezeiget hett vn̄ do bauet er einen altar vn̄ leget das holcz darauff zuͦſa men. vnd do er zuͦſamē het gebudē ſeine ſun ÿſaac. do legt er ÿn auff den altar auff hauffen holcz. vnd außſtrecket ſein hand. vnd zückte auß das ſchwert dz er ſun opfert Vnd nȳwar der engel des herren ſchreÿ von himel herab alſo ſprechend. Abraham abraham. vnnd er antwurt. Ich bin hÿe. Er ſprach czuͦ ym. Nit ſtreckē dein hand über das kindt noch thuͦ ÿm nichts. nun hab ich erkant das du got forchteſt. vnd du haſt nit vertragen deinem eingebornen ſun durch mich. do huͦb auff abrahā ſeī augē vn̄ ſach hin