Jlo Deß Simplicia niſch⸗teutſchen Michels ſchweize eine Statt/ ſo mit der andern gleiche Ausſprach hat/ und deßwegen nicht von ſeinen naͤchſten Nachbarn/ geſchweige/ von wei⸗ ters Entſeſſenẽ gefoypt und ausgehonet werde/ da heiſt je ein Haaß den andern Langohr/ und die ſo andere vexiren/ bringen aber ſolche Waar zu Marckt/ wie jene/ ſo ſich leyden muͤſſen/ diß Sprachgerben/ wäret dann bißweilen ſo lang/ biß man einander hinter das Leder kompt/ und die Fell zerreiſt/ maſſen ich jelbſt darbey zu ſeyn und zu ſehen die Ehr gehabt/ daß etliche aus dieſem Wort⸗ Krieg blutige Koͤpff getragen. Vornemlich ſchelten die Oeſterreicher die Hochteutſche/ welche zu ihnen hinunter kommen/ ſaͤmptlich und ohne Unterſcheid Schwaben/ weil ſie vermeinen/ ſie allein reden unter allen das baͤſte Teutſch/ nicht wiſſen/ was ihre Sprach vot Maͤngel Kranck⸗ heiten hat; Ich muſte mich einsmals ebenmaͤſſig meinem Wirth darunten deßhalber gewaltig leyden er zog mir ein jedes Wort aus dem Maul/ durch die Hechel/ an ihm ſelbſt aber/ konte man ohn⸗ ſchwer mercken/ wie er ſich zwang/ alles Orthographicè quszuſpre⸗ chen/ wann er mit mir oder einem andern Hochteutſchen redete⸗ Ich ſchlieffe neben ſeiner Schlaff RKammer/ da man vermittelſt einer Sünnen Wand/ alles/ was in der einen geredet wurde/ in der andern hoͤren konte/ einsmals kam ſein Weib zu ihm mit einem Rauſch be⸗ laden/ dann ſie war bey einer Kindsſchencke oder Hochzeit geweſen/ die bewillkombte er mit dieſen Worten/ Pfoich Caiffel Wegd ſtinckſt holt wia Niltsbolg/ vermahn d' hobſt ins Hee⸗ mat gſchiſſn? Sie antwortet/ halmay Ma/ ich hob holt a tlans Pfaiſtrl wolln laſſn auſſa ſtraichn/ da is ma d Creeck mittananda auſſe gepfitzt/ ihns Heembt und auff d Stoͤgen: ich muſte lachen/ daß die Bethladen zittert/ und wie mein Wirth und Wirthin vernommen/ daß ichs gehoͤrt und ver⸗ ſtanden/ wie ſauber ſein rein Oeſterreichiſch gegen meinem Schwaͤbiſchen ſey/ lieſſe er mih nicht allein fuͤrterhin zu frieden/ ſondern ich kriste auch hinfoꝛt ſo magere Suppen/ daß ich meinKoſt hauß veraͤndern muſte. So ſind auch die nicht zu loben/ ſondern vielmehr zu ſchelten und zuverlachen/ welche ein Ding mit weitlaͤufſtigen Umſtaͤnden vor⸗ bringen/ ſo ſie auf Spartaniſch gar wol kurtz und gut geben koͤn⸗ ten/ wie jener Stadtſchreiber/ der auch ein ſonderbar nieu Tcutſch welches gar zier⸗ und hoͤfflich ſeyn ſolte/ auffbringen wollen/ rielleicht wann es auffkaͤm/ daß es mehr Schreibtax ertragen/ und ihme alſo baͤſſer als eine laconiſche Art in die Kuche tragen moͤchte. Aber wer ihm zuhörete/ wann ihm beym halben Ranſch die Tauben recht ſtigen/ der haͤtte ſich krumm oder bucklicht lachen mogen. Seinem Jungen/ gaber einsmals dieſen Befelch: höͤre mein lie⸗ her getreuer weniger als ich/ bequeme dich vermoͤg deiner gehorſa⸗ mien me Yafo yond imi ervat Man Giltun pinti alkenli Gin Glacht fbd pitne fned jenigen Diever ghet hrachte fmd with Runbig erni banit equid h uji baldi hi h hajli Alè Wie brah vord Mitto am Gfliy M fudi wahe ifo Inni Drd Miang Ponbele "9