LVIII mon in nomīe tuo exultabunt: tuū brach. ium cum potētia. Rirmetur manus tua et exaltetur dextera tua: iuſticia et iudiciū preparatio ſedis tue. O iſericordia ve ritas p̄cedent faciem tuā: beatus populꝰ qui ſcit iubilationē.q Dn̄e in lumine tuo vultus tui ambulabunt: et in nomine tuo exultabunt tota die: et in iuſticia tua exal­tabuntur. Quia gloria virtutis eorū tu es: et in bn̄placito tuo exaltabitur cornu noſtrū. Quia domini eſt aſſumptio nr̄a et ſancti iſrahel regis noſtri. Unc locutus es in viſione ſanctis tuis: dixiſti poſui adiutoriū in po tente exaltaui electū de plebe mea. Tu ueni dauid ſeruū meum: oleo ſctō vnxi eum.ˣ Panus enī mea auxiliabitur ei et brachium meū confirmauit eum. Nihil ꝓficiet inimicus in eo: filius iniꝗtatis non apponet nocere. Ut concidam a facie ipſius inimicos eius: odientes in fugam conuertam. Ut veritas mea et miſericordia mea cum ipſo: in nomine meo exaltabitur cornu eius. t ponam in mari manū eius: in fluminībus dex­teram eius. Vpſe inuocabit me: pr̄ meꝰ es tu: deꝰ meus et ſuſceptor ſalutis mee. werdē frolockē in deinē namen: dein arm mit gewalt. Deī hād verd geſterckt vn̄ deī gerechte werderhocht: die gere­chtikait vnd̓ das vrtailiſt ain vorberaitung deines ſtuls. Nie parmhertzig kait vnd warhait werde furgeendein antlitꝫ: ſālig iſt dꝫ volcke dꝫ do waiẜt die frevd. err ſywer den geen in liecht dei nes antlitꝫ: vnd̓ werden frolocken in deinē namē den gantzen tag: vn̄ ver den erfre vt in deiner ge rechtikaitʳ Uān dubiſt die glori irer kraſt: vnd̓ in deinem wolgfallen wiri erhochet vnuſer horen. U ān vnſer aufnemung iſt des herrē: vnd vnſers hailigen kunigs iſrahel. Dēn haſt du geredi mit dein hailigē indē geſichi vnd haſt geſprochenich hab geſetꝫt die hilffindē gewaltigen: vnd haber­hōcht dener welten von meinē volck. Tchhab gefunden dauid meinen knecht: vn̄ hab in geſalbi mit meinem hailigē ol. Dein hand wirt im helſ fen: vnd mei arm wirt in beſtātēʸ Der veind wiri nichis ſchaffen in im: vn̄ der ſunder poẜhait wiri imnit ſchaden zūſetzen. Undich wird abhawē ſeine veind vor ſeinē antlitꝫ: vn̄ wirdkerē in flucht die in haſſen. Iind mein warhait vn̄ parmhertz igkait iſt mit im: vn̄ in meinē namē wirt erhocht ſeī horn.ᵍ⁊ ich wird̓ ſetzē ſein hand in dꝫ mor: vn̄ ſein gerechte in die fluẜ. Cir wirt mich anrūffen: dubiſi mein vater mein got vnd ainempfaher meius hails.