XCIItranſeam. Pſalmus. cxlj.Oce mea ad dominum clamaui:voce mea ad dominuꝫ deprecatusſum.ᵍ Effundo in conſpectu eius orationem meam: ⁊ tribulationem meam anteip̄m pronuncio. Tndeficiendo ex meſpiritum meum: ⁊ tu cognouiſti ſemitasmeas.ᶜ Tn via hac qua ambulabam: abſconderunt laqueū mihi. Conſiderabāad dexteram et videbam: et non erat quicognoſceret me. Perijt fuga a me: ⁊ noneſt qui requirat animam meā.ˢ Olamauiad te domine dixi tu es ſpes mea: portiomea in terra viuentiū.ᵖ Tntende ad deprecationem meaꝫ: quia humiliatus ſumnimis. Tibera me a perſequentibus me:quia confortati ſunt ſuper me.ᵏ Educ decuſtodia animaꝫ meam ad confitendumnomini tuo: me expectant iuſti donec retribuas mihi.Pſalmus. cxlij.Omīe exaudi orationē meam: auribuꝰ percipe obſecrationē meam:in veritate tua exaudi me in tua iuſticia.ᵖꝘ hab geſchenē. 3jdē herrē mit meinerſtim:ich hab gebettenzūdem herrennmit meinetſtimᵇ Tch geuẜ aus meiebet in ſeī angeſicht: vn̄gch verkunde vor im meiītrūbſal.ᵉ Tnder gepreſtung mein gaiſt aus mirvnd̓ du haſt erkānt meinſteig.º Tn dē wegindēich gieng habē ſymirverborgendenſtrick.ᵉ Tchmercket zū der gerechtevnd ſabe: vnd̓ er was nitder mich erkannte.ᶠ Dieflucht iſt verdorben vonmir: vnd iſt kainer der dowid̓ſūcht mein ſel.ᵍ Rer̄ich hab geſchryen zū diich hab geſprochenn dubiſt mein hoffung: meintail in der erd der lebendigē.ʰ Qerckzū meinerbittung: wānich bin gedemūtiget groſlich.ˡ Erloſe mich von den durchachtenden mich: wān ſyſind geſterckt iiber michꝰRure aus mein ſel von d̓hūt zebekennen deinemnamen: die gerechtē harren mein bis das dumirwidergibſtꝰErrerhor mein gebete: vernyme meinbitūg mit den orē: erhōrmich in deier warhait indeiner gerechtikait.ᶜm iiij