XCII tranſeam. Pſalmus. cxlj. Oce mea ad dominum clamaui: voce mea ad dominuꝫ deprecatus ſum. Effundo in conſpectu eius orati­onem meam: tribulationem meam ante ip̄m pronuncio. Tndeficiendo ex me ſpiritum meum: tu cognouiſti ſemitas meas. Tn via hac qua ambulabam: ab ſconderunt laqueū mihi. Conſiderabā ad dexteram et videbam: et non erat qui cognoſceret me. Perijt fuga a me: non eſt qui requirat animam meā.ˢ Olamaui ad te domine dixi tu es ſpes mea: portio mea in terra viuentiū. Tntende ad de­precationem meaꝫ: quia humiliatus ſum nimis. Tibera me a perſequentibus me: quia confortati ſunt ſuper me. Educ de cuſtodia animaꝫ meam ad confitendum nomini tuo: me expectant iuſti donec re­tribuas mihi. Pſalmus. cxlij. Omīe exaudi orationē meam: au ribuꝰ percipe obſecrationē meam: in veritate tua exaudi me in tua iuſticia. hab geſchenē. 3j herrē mit meiner ſtim:ich hab gebettenzū dem herrennmit meinet ſtimᵇ Tch geuẜ aus mei ebet in ſeī angeſicht: vn̄ gch verkunde vor im mei ītrūbſal. Tnder gepre­ſtung mein gaiſt aus mir vnd̓ du haſt erkānt mein ſteig.º Tn wegindē ich gieng habē ſymirver borgendenſtrick. Tch mercket der gerechte vnd ſabe: vnd̓ er was nit der mich erkannte. Die flucht iſt verdorben von mir: vnd iſt kainer der do wid̓ſūcht mein ſel. Rer̄ ich hab geſchryen di­ich hab geſprochenn du biſt mein hoffung: mein tail in der erd der leben­digē.ʰ Qerckzū meiner bittung: wānich bin ge demūtiget groſlich.ˡ Er loſe mich von den durch achtenden mich: wān ſy ſind geſterckt iiber michꝰ Rure aus mein ſel von hūt zebekennen deinem namen: die gerechtē har ren mein bis das dumir widergibſtꝰ Errerhor mein ge­bete: vernyme mein bitūg mit den orē: erhōr mich in deier warhait in deiner gerechtikait. m iiij