Regiſtrum pſalterij ſubinſerti: et ordinem quottum cuiuſqꝫ plalmi complectens. Regiſter inſich haltend: ordnung vnd zal nutzperkait vnd vrſach pſalm iegklichen ſunderlich durch zale der pletter zuͦ ennde hienach geſetzt wiſſend zeſuͦchen. Ad te domine leuaui aīaꝫ. Pſalmus. 24 Diſen pſalm machet dauid dem volcke zuͦ ainer lere wān ſy wider die philiſten oder ander ire veind zugen zeſtreittē das ſy ſungen vnd ruͤften zuͦ got vmb hilff xiiij Ad te domine clamabo deus meꝰ. p̄s. 27 Als ioab auff der ſtraſſe amaſa begegnet nam er ſein kuͤn in die hend vn̄ ſprach: got gruͤß dich mein bruͦder vnd ſtach die weil das ſchwert in in: do ſelbs machet dauid diſen pſalm ſich vor got zuͦ entſchuldigen. Diſen pſalm ſprich das des teufels wille nīmer an dir werd erfuͤllt xvj Afferte domino filij dei: afferte do. p̄s. 28 Do dauid gewaltig ward uͤber die geſch­laͤcht iſrahel zoch er mit hers kraft für ihe ruſalem: vnd als er den haiden die abge­wan do bawet er den gezelt vnd der arch gots ain hiltzin tempel vnd ließ die mit ge zird vnd geſang intragen: machet er diſen pſalm. Den ſprich ſo es ze vil regnedt das got beſſer wetter geb xvj Audite hec omnes gentes: auribꝰ. p̄s. 48 Als die kind̓ chore volpracht heten ir puͦß do beruͤffet ſy der biſchoff vnd dauid alſo ſprechēd: gedenckt an ewern vatter chore den vmb vngehorſam das feur gots ſelb drithalbhundert verprānt: vnd dathan vn̄ abiron die erd mit allem irem geſind ver­ſchland: darūb ſind nit geitig noch hoffer­tig in dem tempel vnd dienent got: das ge lobten ſy: do machet dauid diſen pſalm. Den ſprich deinē freund ſein ſin̄ kert auf weltlich ruͦm dz im got geb weißhait xxx Attendite popule meus legeꝫ meā. p̄s. 77 Diſen pſalm macht dauid dem volck vnd gab den aſaph dem ſinger das er zuͦ allen hochzeiten dem volck vorlaͤſe. Den pſalm ſprich den den ir ſpeis teur ſey xlix Ad dominum cum tribularer cla. p̄s. 119 Do dauid auſmaß den tempel ſalomonis do ſatzt er in in ain hoͤhe dz man muͦßt auf ſteigen. xv. ſtaffel in den tempel: do macht er iegklichem ſtaffel ain pſalm: vnd iſt das der erſt pſalm des erſtē ſtaffels. Und wiß das man mit den. xv. pſalm mag erwerbē gnad den ſelen lxxxiiij Ad te leuaui oculos meos: qui h. p̄s. 122 Der pſalm der vierden ſtaffel lxxxv Audite celi que loquar. Deutronomij. 32 Das lobgeſang moyſi. Den pſalm ſpriche das du nit verurtailt werdeſt xcix Beatus vir qui non abijt in conſilio. p̄s. 1 Do ſaul die gebot gotes prach do ſendet er ſamuelē das er dauid zuͦ künig weichte do zoch der hailig gaiſt von ſaul: vnnd als dauid ſatzt auf des reichs ſtuͦl zuͦ beth lehem machet er diſen pſalm. am plat j Beati quorum remiſſe ſunt iniquit. p̄s. 31 Do dauid ſolt fechten wider goliat do de muͤtiget er ſich vnd bat got im helffen ge­ſigen: macht er diſen pſalm. Den ſprich dz dir got vergeb dein miſſetat xviij Benedicam dominuꝫ in omni tem. p̄s. 33 Als dauid ſein antlütz vor abimelech ver­wandelt vnd er in ließ vn̄ abgieng macht er diſē pſalm. Den ſprich auch in ere aller hailigen xx Beatus qui intelligit ſuper egenuꝫ. p̄s. 40 Chore vnd ſein ſuͤn warē portner des tem pels: vn̄ als die aus vnzucht die armē ver­ſchmaͤchten machet dauid diſen pſalm zuͦ ainer ſtraffung vnd weiſſaget dem ver raͤter iuda. Den ſprich den ſiechen xxvj