Xultate deo adiutori noſtro: iubilatedeo iacob.. Sumite pſalmū ⁊ date tympanum: pſalteriū iocundum cum cythara.ᶜ Buccinate ī neomenia tube: ī inſignidie ſolēnitatis vr̄e.ᵈQuia preceptū in iſrahel eſt: ⁊ iudiciumdeo iacob. Teſtimonium in ioſeph poſuit illud: cū exiret de terra egvpti linguāquam nō nouerat audiuit. Uiuertit aboneribus dorſum eius: manꝰ eius in cophinō ſeruieruntᵍ Tn tribulatiōe inuocaſti me et liberaui te: ⁊ exaudiui te in abſcōdito tempeſtatis: probaui te apud aquam contradictionis.ʰ Audi populusmeus et conteſtabor te: iſrahel ſi audierꝭme non erit in te deus recens: neqꝫ adorabis deum alienū Ego enim ſum dn̄sdeus tuus qui eduxi te de terra egyptidilata os tuum et implebo illud.ˣ Et nōaudiuit populus meus vocem meam: etiſrahel nō intendit mihi. Et dimiſi eosẜm deſideria cordis eorū: ibunt in adin̓uentionibus ſuis.ⁿ Si populꝰ meus auRolockent got vnferm helffer: ſingentgot iacob.ᵈ Iemen denpſalm vn̄ gebent die baugken: den̄ wūnſamē pſalter mit d̓ harpfen.ᶜ Uaſent mitdem horn indermonfeyre: in dem furſcheinenden tagewer hochzeit.ᵈ Uāndas geboteiſt in iſrahel: vnd dꝫ vrtaigotes iacob.ᵉ Or hat geſetꝫt die zeugknus in ioſeph: do er auẜgiēgyon d̓erd egypti: erhat gehortdie zuge die ernit het erkānt. Er keret ſein rugken von den burden: ſeinhend haben gedienet indē korb.ˢ Ui haſt michangerūſſi in d̓em trūbſavndich hab dich erlōſet:vndich hab dich erhorein der verpergūg dēs vngewitters: ich hab dichbewart beydem waſſeder wid̓ſprechūg.ᵐ Deīvolck hōr vn̄ ich wird̓ dibezengen: iſrahel ob dumich horſt in dir wirt karabgot: noch wirſtu anbeten ainfrēdē gotˡ Uānich bin got dein herr derich dich hab auẜgefūretvonder erd egypti: weīttere dein mund vndichwird in erfullen.ᵏ Undmeī volck hat nit gehorimeī ſtim: vnd iſrahel hatmich nit vernōmenˡ Un̄ich hab ſygelaſſen nachden begirden ires hertzen: ſywerden geen in iren vindungen̄. ᵐO b mich het gehormei volck: iſrahel ob es wa̓r gegangen in meinen wegen.