in nocte: que pro nihilo hebētur eorum anni erunt. Mane ſicut herba tranſeat: mane floreat et tranſeat: veſpere decidat induret areſcat.? Quia deficimus in ira tua in furore tuo turbati ſumusʰ Po­ſuiſti iniquitates noſtras in ꝯſpectu tuo: ſeculum noſtrū illuminatōne vultus tui. Quoniā omnes dies noſtri defecerūt: in ira tua defecimus.ˣ Anni noſtri ſicut aranea meditabunt̉: dies annoꝝ noſtroꝝ in ipſis ſeptuaginta anni. Si aūt in po­tentatibus octoginta āni amplius eorū labor et dolor. Quoniā ſuꝑuenit man­ſuetudo: corripiemur. Quis nouit po teſtatem ire tue: pre timore tuo iram tuā dinumerare.? Dexteram tuam ſic notam fac eruditos corde in ſapientia.ˢ Con­uertere dn̄e vſqꝫquo: deprecabilis eſto ſuper ſeruos tuos.q Repleti ſumꝰ mane miſericor dia tua: exultauimꝰ delectati ſumus in oībus diebus noſtris. Tatati ſumus pro diebus quibꝰ nos humiliaſti. annis quibꝰ vidimus mala.? Reſpice in ſeruos tuos in oꝑa tua: et dirige filios eoꝝ.. Et ſit ſplēdor dn̄i dei nr̄i ſuꝑ nos: et oꝑa manuū noſtrarū dirige ſuꝑ nos: opus manuū noſtrarum dirige. psͣ. xc. Or v̓gee frū als dꝫ kraui frū grone er vnd vergee: zū̓ abēd fall ex er erherte vn̄ dorre.ˢ Uān wir ge praſtē in deinem zorn: vn̄ ſind betrūpt in deinē grī­menª Du haſt geſetze vnſere poẜhaitē in deine angeſicht: vnſer welt in erleuchtūg deius antlitꝫ U ān alle vnſer tag ha­ben geproſtē: vnd̓ in dei­nem zorn gepraſten wirᵏ Uuſere iar werden be­trachtet als ain ſpin̄: die tag vnſereriar in in ſind̓ ſibētzigiar. Ob aber in gewaltē ſind achtzig iar: vn̄ furpas iſt ir arbait vn̄ ſchmertꝫ. Uān die ſenftikait ū̓berkōnt: vnd wir werden geſtraffet. Uerhat erkānt den ge walt deins zoruſ. vn̄ wer magzelen dein zorn vor deiner vorcht Alſo ma chkundt dein gerechte vnd die gelertes hertzen in der weiẜhait. Ferre bis wēn biſt bekert: vnd̓ bis genādigu̓ber deine knechtq Uir ſind erfult frū mit deiner parmher­tzigkait: vnud wir haben gefrolocket vnd̓ ſind er­fre vt in allen vnſern ta­gen. Uir ſind̓ erfrewt vmb die tag in vns haſt gedemūtiget: in den iaren in den wir habē ge ſehen die iibelen ding. gchaw in deine knecht vnd in deine werck: vn̄ ſchick ire ſūn. nd der ſchein vnſers herren gots ſeyūber vns: vnd ſchick die werck vnſerer hendūber vus: vnd̓ ſchick das werck vnſerer hend.